Parallel Bible results for "2 corinthians 2"

2 Corinthians 2

NCV

VUL

1 So I decided that my next visit to you would not be another one to make you sad.
1 statui autem hoc ipse apud me ne iterum in tristitia venirem ad vos
2 If I make you sad, who will make me glad? Only you can make me glad -- particularly the person whom I made sad.
2 si enim ego contristo vos et quis est qui me laetificet nisi qui contristatur ex me
3 I wrote you a letter for this reason: that when I came to you I would not be made sad by the people who should make me happy. I felt sure of all of you, that you would share my joy.
3 et hoc ipsum scripsi ut non cum venero tristitiam super tristitiam habeam de quibus oportuerat me gaudere confidens in omnibus vobis quia meum gaudium omnium vestrum est
4 When I wrote to you before, I was very troubled and unhappy in my heart, and I wrote with many tears. I did not write to make you sad, but to let you know how much I love you.
4 nam ex multa tribulatione et angustia cordis scripsi vobis per multas lacrimas non ut contristemini sed ut sciatis quam caritatem habeo abundantius in vobis
5 Someone there among you has caused sadness, not to me, but to all of you. I mean he caused sadness to all in some way. (I do not want to make it sound worse than it really is.)
5 si quis autem contristavit non me contristavit sed ex parte ut non onerem omnes vos
6 The punishment that most of you gave him is enough for him.
6 sufficit illi qui eiusmodi est obiurgatio haec quae fit a pluribus
7 But now you should forgive him and comfort him to keep him from having too much sadness and giving up completely.
7 ita ut e contra magis donetis et consolemini ne forte abundantiori tristitia absorbeatur qui eiusmodi est
8 So I beg you to show that you love him.
8 propter quod obsecro vos ut confirmetis in illum caritatem
9 I wrote you to test you and to see if you obey in everything.
9 ideo enim et scripsi ut cognoscam experimentum vestrum an in omnibus oboedientes sitis
10 If you forgive someone, I also forgive him. And what I have forgiven -- if I had anything to forgive -- I forgave it for you, as if Christ were with me.
10 cui autem aliquid donatis et ego nam et ego quod donavi si quid donavi propter vos in persona Christi
11 I did this so that Satan would not win anything from us, because we know very well what Satan's plans are.
11 ut non circumveniamur a Satana non enim ignoramus cogitationes eius
12 When I came to Troas to preach the Good News of Christ, the Lord gave me a good opportunity there.
12 cum venissem autem Troadem propter evangelium Christi et ostium mihi apertum esset in Domino
13 But I had no peace, because I did not find my brother Titus. So I said good-bye to them at Troas and went to Macedonia.
13 non habui requiem spiritui meo eo quod non invenerim Titum fratrem meum sed valefaciens eis profectus sum in Macedoniam
14 But thanks be to God, who always leads us in victory through Christ. God uses us to spread his knowledge everywhere like a sweet-smelling perfume.
14 Deo autem gratias qui semper triumphat nos in Christo Iesu et odorem notitiae suae manifestat per nos in omni loco
15 Our offering to God is this: We are the sweet smell of Christ among those who are being saved and among those who are being lost.
15 quia Christi bonus odor sumus Deo in his qui salvi fiunt et in his qui pereunt
16 To those who are lost, we are the smell of death that brings death, but to those who are being saved, we are the smell of life that brings life. So who is able to do this work?
16 aliis quidem odor mortis in mortem aliis autem odor vitae in vitam et ad haec quis tam idoneus
17 We do not sell the word of God for a profit as many other people do. But in Christ we speak the truth before God, as messengers of God.
17 non enim sumus sicut plurimi adulterantes verbum Dei sed ex sinceritate sed sicut ex Deo coram Deo in Christo loquimur
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.