The Darby Translation DBY
New Century Version NCV
1 But we make known to you, brethren, the grace of God bestowed in the assemblies of Macedonia;
1
And now, brothers and sisters, we want you to know about the grace God gave the churches in Macedonia.
2 that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty has abounded to the riches of their [free-hearted] liberality.
2
They have been tested by great troubles, and they are very poor. But they gave much because of their great joy.
3 For according to [their] power, I bear witness, and beyond [their] power, [they were] willing of their own accord,
3
I can tell you that they gave as much as they were able and even more than they could afford. No one told them to do it.
4 begging of us with much entreaty [to give effect to] the grace and fellowship of the service which [was to be rendered] to the saints.
4
But they begged and pleaded with us to let them share in this service for God's people.
5 And not according as we hoped, but they gave themselves first to the Lord, and to us by God's will.
5
And they gave in a way we did not expect: They first gave themselves to the Lord and to us. This is what God wants.
6 So that we begged Titus that, according as he had before begun, so he would also complete as to you this grace also;
6
So we asked Titus to help you finish this special work of grace since he is the one who started it.
7 but even as ye abound in every way, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in love from you to us, that ye may abound in this grace also.
7
You are rich in everything -- in faith, in speaking, in knowledge, in truly wanting to help, and in the love you learned from us. In the same way, be strong also in the grace of giving.
8 I do not speak as commanding [it], but through the zeal of others, and proving the genuineness of your love.
8
I am not commanding you to give. But I want to see if your love is true by comparing you with others that really want to help.
9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that for your sakes he, being rich, became poor, in order that *ye* by *his* poverty might be enriched.
9
You know the grace of our Lord Jesus Christ. You know that Christ was rich, but for you he became poor so that by his becoming poor you might become rich.
10 And I give [my] opinion in this, for this is profitable for you who began before, not only to do, but also to be willing, a year ago.
10
This is what I think you should do: Last year you were the first to want to give, and you were the first who gave.
11 But now also complete the doing of it; so that as [there was] the readiness to be willing, so also to complete out of what ye have.
11
So now finish the work you started. Then your "doing" will be equal to your "wanting to do." Give from what you have.
12 For if the readiness be there, [a man is] accepted according to what he may have, not according to what he has not.
12
If you want to give, your gift will be accepted. It will be judged by what you have, not by what you do not have.
13 For [it is] not in order that there may be ease for others, and for you distress,
13
We do not want you to have troubles while other people are at ease, but we want everything to be equal.
14 but [on the principle] of equality; in the present time your abundance for their lack, that their abundance may be for your lack, so that there should be equality.
14
At this time you have plenty. What you have can help others who are in need. Then later, when they have plenty, they can help you when you are in need, and all will be equal.
15 According as it is written, He who [gathered] much had no excess, and he who [gathered] little was nothing short.
15
As it is written in the Scriptures, "The person who gathered more did not have too much, nor did the person who gathered less have too little."
16 But thanks [be] to God, who gives the same diligent zeal for you in the heart of Titus.
16
I thank God because he gave Titus the same love for you that I have.
17 For he received indeed the entreaty, but, being full of zeal, he went of his own accord to you;
17
Titus accepted what we asked him to do. He wanted very much to go to you, and this was his own idea.
18 but we have sent with him the brother whose praise [is] in the glad tidings through all the assemblies;
18
We are sending with him the brother who is praised by all the churches because of his service in preaching the Good News.
19 and not only [so], but [is] also chosen by the assemblies as our fellow-traveller with this grace, ministered by us to the glory of the Lord himself, and [a witness of] our readiness;
19
Also, this brother was chosen by the churches to go with us when we deliver this gift of money. We are doing this service to bring glory to the Lord and to show that we really want to help.
20 avoiding this, that any one should blame us in this abundance [which is] administered by us;
20
We are being careful so that no one will criticize us for the way we are handling this large gift.
21 for we provide for things honest, not only before [the] Lord, but also before men.
21
We are trying hard to do what the Lord accepts as right and also what people think is right.
22 And we have sent with them our brother whom we have often proved to be of diligent zeal in many things, and now more diligently zealous through the great confidence [he has] as to you.
22
Also, we are sending with them our brother, who is always ready to help. He has proved this to us in many ways, and he wants to help even more now, because he has much faith in you.
23 Whether as regards Titus, [he is] my companion and fellow-labourer in your behalf; or our brethren, [they are] deputed messengers of assemblies, Christ's glory.
23
Now about Titus -- he is my partner who is working with me to help you. And about the other brothers -- they are sent from the churches, and they bring glory to Christ.
24 Shew therefore to them, before the assemblies, the proof of your love, and of our boasting about you.
24
So show these men the proof of your love and the reason we are proud of you. Then all the churches can see it.
The Darby Translation is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.