New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 I really do not need to write you about this help for God's people.
1
nam de ministerio quod fit in sanctos ex abundanti est mihi scribere vobis
2 I know you want to help. I have been bragging about this to the people in Macedonia, telling them that you in Southern Greece have been ready to give since last year. And your desire to give has made most of them ready to give also.
2
scio enim promptum animum vestrum pro quo de vobis glorior apud Macedonas quoniam Achaia parata est ab anno praeterito et vestra aemulatio provocavit plurimos
3 But I am sending the brothers to you so that our bragging about you in this will not be empty words. I want you to be ready, as I said you would be.
3
misi autem fratres ut ne quod gloriamur de vobis evacuetur in hac parte ut quemadmodum dixi parati sitis
4 If any of the people from Macedonia come with me and find that you are not ready, we will be ashamed that we were so sure of you. (And you will be ashamed, too!)
4
ne cum venerint mecum Macedones et invenerint vos inparatos erubescamus nos ut non dicamus vos in hac substantia
5 So I thought I should ask these brothers to go to you before we do. They will finish getting in order the generous gift you promised so it will be ready when we come. And it will be a generous gift -- not one that you did not want to give.
5
necessarium ergo existimavi rogare fratres ut praeveniant ad vos et praeparent repromissam benedictionem hanc paratam esse sic quasi benedictionem non quasi avaritiam
6 Remember this: The person who plants a little will have a small harvest, but the person who plants a lot will have a big harvest.
6
hoc autem qui parce seminat parce et metet et qui seminat in benedictionibus de benedictionibus et metet
7 Each one should give as you have decided in your heart to give. You should not be sad when you give, and you should not give because you feel forced to give. God loves the person who gives happily.
7
unusquisque prout destinavit corde suo non ex tristitia aut ex necessitate hilarem enim datorem diligit Deus
8 And God can give you more blessings than you need. Then you will always have plenty of everything -- enough to give to every good work.
8
potens est autem Deus omnem gratiam abundare facere in vobis ut in omnibus semper omnem sufficientiam habentes abundetis in omne opus bonum
9 It is written in the Scriptures: "He gives freely to the poor. The things he does are right and will continue forever."
9
sicut scriptum est dispersit dedit pauperibus iustitia eius manet in aeternum
10 God is the One who gives seed to the farmer and bread for food. He will give you all the seed you need and make it grow so there will be a great harvest from your goodness.
10
qui autem administrat semen seminanti et panem ad manducandum praestabit et multiplicabit semen vestrum et augebit incrementa frugum iustitiae vestrae
11 He will make you rich in every way so that you can always give freely. And your giving through us will cause many to give thanks to God.
11
ut in omnibus locupletati abundetis in omnem simplicitatem quae operatur per nos gratiarum actionem Deo
12 This service you do not only helps the needs of God's people, it also brings many more thanks to God.
12
quoniam ministerium huius officii non solum supplet ea quae desunt sanctis sed etiam abundat per multas gratiarum actiones in Domino
13 It is a proof of your faith. Many people will praise God because you obey the Good News of Christ -- the gospel you say you believe -- and because you freely share with them and with all others.
13
per probationem ministerii huius glorificantes Deum in oboedientia confessionis vestrae in evangelium Christi et simplicitate communicationis in illos et in omnes
14 And when they pray, they will wish they could be with you because of the great grace that God has given you.
14
et ipsorum obsecratione pro vobis desiderantium vos propter eminentem gratiam Dei in vobis
15 Thanks be to God for his gift that is too wonderful for words.
15
gratias Deo super inenarrabili dono eius
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.