Revised Standard Version RSV
The Latin Vulgate VUL
1 Now it is superfluous for me to write to you about the offering for the saints,
1
nam de ministerio quod fit in sanctos ex abundanti est mihi scribere vobis
2 for I know your readiness, of which I boast about you to the people of Macedo'nia, saying that Acha'ia has been ready since last year; and your zeal has stirred up most of them.
2
scio enim promptum animum vestrum pro quo de vobis glorior apud Macedonas quoniam Achaia parata est ab anno praeterito et vestra aemulatio provocavit plurimos
3 But I am sending the brethren so that our boasting about you may not prove vain in this case, so that you may be ready, as I said you would be;
3
misi autem fratres ut ne quod gloriamur de vobis evacuetur in hac parte ut quemadmodum dixi parati sitis
4 lest if some Macedo'nians come with me and find that you are not ready, we be humiliated--to say nothing of you--for being so confident.
4
ne cum venerint mecum Macedones et invenerint vos inparatos erubescamus nos ut non dicamus vos in hac substantia
5 So I thought it necessary to urge the brethren to go on to you before me, and arrange in advance for this gift you have promised, so that it may be ready not as an exaction but as a willing gift.
5
necessarium ergo existimavi rogare fratres ut praeveniant ad vos et praeparent repromissam benedictionem hanc paratam esse sic quasi benedictionem non quasi avaritiam
6 The point is this: he who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully.
6
hoc autem qui parce seminat parce et metet et qui seminat in benedictionibus de benedictionibus et metet
7 Each one must do as he has made up his mind, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
7
unusquisque prout destinavit corde suo non ex tristitia aut ex necessitate hilarem enim datorem diligit Deus
8 And God is able to provide you with every blessing in abundance, so that you may always have enough of everything and may provide in abundance for every good work.
8
potens est autem Deus omnem gratiam abundare facere in vobis ut in omnibus semper omnem sufficientiam habentes abundetis in omne opus bonum
9 As it is written, "He scatters abroad, he gives to the poor; his righteousness endures for ever."
9
sicut scriptum est dispersit dedit pauperibus iustitia eius manet in aeternum
10 He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your resources and increase the harvest of your righteousness.
10
qui autem administrat semen seminanti et panem ad manducandum praestabit et multiplicabit semen vestrum et augebit incrementa frugum iustitiae vestrae
11 You will be enriched in every way for great generosity, which through us will produce thanksgiving to God;
11
ut in omnibus locupletati abundetis in omnem simplicitatem quae operatur per nos gratiarum actionem Deo
12 for the rendering of this service not only supplies the wants of the saints but also overflows in many thanksgivings to God.
12
quoniam ministerium huius officii non solum supplet ea quae desunt sanctis sed etiam abundat per multas gratiarum actiones in Domino
13 Under the test of this service, you will glorify God by your obedience in acknowledging the gospel of Christ, and by the generosity of your contribution for them and for all others;
13
per probationem ministerii huius glorificantes Deum in oboedientia confessionis vestrae in evangelium Christi et simplicitate communicationis in illos et in omnes
14 while they long for you and pray for you, because of the surpassing grace of God in you.
14
et ipsorum obsecratione pro vobis desiderantium vos propter eminentem gratiam Dei in vobis
15 Thanks be to God for his inexpressible gift!
15
gratias Deo super inenarrabili dono eius
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.