Parallel Bible results for "2 corintios 10"

2 Corintios 10

RVR

LEB

1 EMPERO yo Pablo, os ruego por la mansedumbre y modestia de Cristo, yo que presente ciertamente soy bajo entre vosotros, mas ausente soy confiado entre vosotros:
1 Now I, Paul, appeal to you myself by the humility and gentleness of Christ, who {when I am present in person} [am] humble among you, but [when I] am absent am bold toward you--
2 Ruego pues, que cuando estuviere presente, no tenga que ser atrevido con la confianza con que estoy en ánimo de ser resuelto para con algunos, que nos tienen como si anduviésemos según la carne.
2 now I ask [when I] am present [that I will] not [need] to be bold with the confidence [with] which I propose to show boldness toward some who consider us as behaving according to the flesh.
3 Pues aunque andamos en la carne, no militamos según la carne.
3 For [although we] are living in the flesh, we do not wage war according to the flesh,
4 (Porque las armas de nuestra milicia no son carnales, sino poderosas en Dios para la destrucción de fortalezas;)
4 for the weapons of our warfare [are] not merely human, but powerful to God for the tearing down of fortresses, tearing down arguments
5 Destruyendo consejos, y toda altura que se levanta contra la ciencia de Dios, y cautivando todo intento á la obediencia, de Cristo;
5 and all pride that is raised up against the knowledge of God, and taking every thought captive to the obedience of Christ.
6 Y estando prestos para castigar toda desobediencia, cuando vuestra obediencia fuere cumplida.
6 And {we are ready} to punish all disobedience, whenever your obedience is completed.
7 Miráis las cosas según la apariencia. Si alguno está confiado en sí mismo que es de Cristo, esto también piense por sí mismo, que como él es de Cristo, así también nosotros somos de Cristo.
7 You are looking at things according to appearance. If anyone is convinced he himself is Christ's, he should consider this concerning himself again: that just as Christ himself [is], so also [are] we.
8 Porque aunque me glorié aun un poco de nuestra potestad (la cual el Señor nos dió para edificación y no para vuestra destrucción), no me avergonzaré;
8 For even if I boast somewhat more about our authority that the Lord gave [us] {for building you up and not for tearing you down}, I will not be put to shame,
9 Porque no parezca como que os quiero espantar por cartas.
9 so that I do not want to appear as if I were terrifying you by my letters,
10 Porque á la verdad, dicen, las cartas son graves y fuertes; mas la presencia corporal flaca, y la palabra menospreciable.
10 because it is said, "His letters [are] severe and powerful, but his bodily presence [is] weak and his speech is of no account."
11 Esto piense el tal, que cuales somos en la palabra por cartas estando ausentes, tales seremos también en hechos, estando presentes.
11 Let such a person consider this: that what we are in word by letters [when we] are absent, [we will] also [be] in {actions} [when we] are present.
12 Porque no osamos entremeternos ó compararnos con algunos que se alaban á sí mismos: mas ellos, midiéndose á sí mismos por sí mismos, y comparándose consigo mismos no son juiciosos.
12 For we do not dare to classify or to compare ourselves with some who commend themselves, but [they] themselves, [when they] measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, do not understand.
13 Nosotros empero, no nos gloriaremos fuera de nuestra medida, sino conforme á la medida de la regla, de la medida que Dios nos repartió, para llegar aun hasta vosotros.
13 But we will not boast {beyond limits}, but according to the measure of the assignment that God has assigned to us as a measure to reach even as far as you.
14 Porque no nos extendemos sobre nuestra medida, como si no llegásemos hasta vosotros: porque también hasta vosotros hemos llegado en el evangelio de Cristo:
14 For we are not overextending ourselves, as [if we] had not reached you, because we have reached even as far as you with the gospel of Christ,
15 No gloriándonos fuera de nuestra medida en trabajos ajenos; mas teniendo esperanza del crecimiento de vuestra fe, que seremos muy engrandecidos entre vosotros, conforme á nuestra regla.
15 not boasting {beyond limits} in the labors of others, but having hope [that as] your faith is growing to be enlarged greatly by you according to our assignment,
16 Y que anunciaremos el evangelio en los lugares más allá de vosotros, sin entrar en la medida de otro para gloriarnos en lo que ya estaba aparejado.
16 so that we may proclaim the gospel in the regions that lie beyond you, [and] not boast in the things accomplished in the [area] assigned to someone else.
17 Mas el que se gloría, gloríese en el Señor.
17 But "the one who boasts, let him boast in the Lord."
18 Porque no el que se alaba á sí mismo, el tal es aprobado; mas aquel á quien Dios alaba.
18 For it is not the one commending himself who is approved, but [the one] whom the Lord commends.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.