La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
English Standard Version ESV
1 POR lo cual teniendo nosotros esta administración según la misericordia que hemos alcanzado, no desmayamos;
1
Therefore, having this ministry by the mercy of God, we do not lose heart.
2 Antes quitamos los escondrijos de vergüenza, no andando con astucia, ni adulterando la palabra de Dios, sino por manifestación de la verdad encomendándonos á nosotros mismos á toda conciencia humana delante de Dios.
2
But we have renounced disgraceful, underhanded ways. We refuse to practice cunning or to tamper with God’s word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to everyone’s conscience in the sight of God.
3 Que si nuestro evangelio está aún encubierto, entre los que se pierden está encubierto:
3
And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.
4 En los cuales el dios de este siglo cegó los entendimientos de los incrédulos, para que no les resplandezca la lumbre del evangelio de la gloria de Cristo, el cual es la imagen de Dios.
4
In their case the god of this world has blinded the minds of the unbelievers, to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.
5 Porque no nos predicamos á nosotros mismos, sino á Jesucristo, el Señor; y nosotros vuestros siervos por Jesús.
5
For what we proclaim is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with ourselves as your servants for Jesus’ sake.
6 Porque Dios, que mandó que de las tinieblas resplandeciese la luz, es el que resplandeció en nuestros corazones, para iluminación del conocimiento de la gloria de Dios en la faz de Jesucristo.
6
For God, who said, “Let light shine out of darkness, ” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
7 Tenemos empero este tesoro en vasos de barro, para que la alteza del poder sea de Dios, y no de nosotros:
7
But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us.
8 Estando atribulados en todo, mas no angustiados; en apuros, mas no desesperamos;
8
We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair;
9 Perseguidos, mas no desamparados; abatidos, mas no perecemos;
9
persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;
10 Llevando siempre por todas partes la muerte de Jesús en el cuerpo, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestros cuerpos.
10
always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies.
11 Porque nosotros que vivimos, siempre estamos entregados á muerte por Jesús, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestra carne mortal.
11
For we who live are always being given over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
12 De manera que la muerte obra en nosotros, y en vosotros la vida.
12
So death is at work in us, but life in you.
13 Empero teniendo el mismo espíritu de fe, conforme á lo que está escrito: Creí, por lo cual también hablé: nosotros también creemos, por lo cual también hablamos;
13
Since we have the same spirit of faith according to what has been written, “I believed, and so I spoke, ” we also believe, and so we also speak,
14 Estando ciertos que el que levantó al Señor Jesús, á nosotros también nos levantará por Jesús, y nos pondrá con vosotros.
14
knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and bring us with you into his presence.
15 Porque todas estas cosas padecemos por vosotros, para que abundando la gracia por muchos, en el hacimiento de gracias sobreabunde á gloria de Dios.
15
For it is all for your sake, so that as grace extends to more and more people it may increase thanksgiving, to the glory of God.
16 Por tanto, no desmayamos: antes aunque este nuestro hombre exterior se va desgastando, el interior empero se renueva de día en día.
16
So we do not lose heart. Though our outer self is wasting away, our inner self is being renewed day by day.
17 Porque lo que al presente es momentáneo y leve de nuestra tribulación, nos obra un sobremanera alto y eterno peso de gloria;
17
For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,
18 No mirando nosotros á las cosas que se ven, sino á las que no se ven: porque las cosas que se ven son temporales, mas las que no se ven son eternas.
18
as we look not to the things that are seen but to the things that are unseen. For the things that are seen are transient, but the things that are unseen are eternal.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025