La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Ahora, hermanos, deseamos haceros saber la gracia de Dios que ha sido dada en las iglesias de Macedonia;
1
Now, friends, I want to report on the surprising and generous ways in which God is working in the churches in Macedonia province.
2 pues en medio de una gran prueba de aflicción, abundó su gozo, y su profunda pobreza sobreabundó en la riqueza de su liberalidad.
2
Fierce troubles came down on the people of those churches, pushing them to the very limit. The trial exposed their true colors: They were incredibly happy, though desperately poor. The pressure triggered something totally unexpected: an outpouring of pure and generous gifts.
3 Porque yo testifico que según sus posibilidades, y aun más allá de sus posibilidades, dieron de su propia voluntad,
3
I was there and saw it for myself. They gave offerings of whatever they could - far more than they could afford! -
4 suplicándonos con muchos ruegos el privilegio de participar en el sostenimiento de los santos;
4
pleading for the privilege of helping out in the relief of poor Christians.
5 y esto no como lo habíamos esperado, sino que primeramente se dieron a sí mismos al Señor, y luego a nosotros por la voluntad de Dios.
5
This was totally spontaneous, entirely their own idea, and caught us completely off guard. What explains it was that they had first given themselves unreservedly to God and to us. The other giving simply flowed out of the purposes of God working in their lives.
6 En consecuencia, rogamos a Tito que como él ya había comenzado antes, así también llevara a cabo en vosotros esta obra de gracia.
6
That's what prompted us to ask Titus to bring the relief offering to your attention, so that what was so well begun could be finished up.
7 Mas así como vosotros abundáis en todo: en fe, en palabra, en conocimiento, en toda solicitud, y en el amor que hemos inspirado en vosotros , ved que también abundéis en esta obra de gracia.
7
You do so well in so many things - you trust God, you're articulate, you're insightful, you're passionate, you love us - now, do your best in this, too.
8 No digo esto como un mandamiento, sino para probar, por la solicitud de otros, también la sinceridad de vuestro amor.
8
I'm not trying to order you around against your will. But by bringing in the Macedonians' enthusiasm as a stimulus to your love, I am hoping to bring the best out of you.
9 Porque conocéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que siendo rico, sin embargo por amor a vosotros se hizo pobre, para que vosotros por medio de su pobreza llegarais a ser ricos.
9
You are familiar with the generosity of our Master, Jesus Christ. Rich as he was, he gave it all away for us - in one stroke he became poor and we became rich.
10 Y doy mi opinión en este asunto, porque esto os conviene a vosotros, que fuisteis los primeros en comenzar hace un año no sólo a hacer esto, sino también a desear hacerlo.
10
So here's what I think: The best thing you can do right now is to finish what you started last year and not let those good intentions grow stale.
11 Ahora pues, acabad también de hacerlo; para que como hubo la buena voluntad para desearlo, así también la haya para llevarlo a cabo según lo que tengáis.
11
Your heart's been in the right place all along. You've got what it takes to finish it up, so go to it.
12 Porque si hay buena voluntad, se acepta según lo que se tiene, no según lo que no se tiene.
12
Once the commitment is clear, you do what you can, not what you can't. The heart regulates the hands.
13 Esto no es para holgura de otros y para aflicción vuestra, sino para que haya igualdad;
13
This isn't so others can take it easy while you sweat it out. No, you're shoulder to shoulder with them all the way,
14 en el momento actual vuestra abundancia suple la necesidad de ellos, para que también la abundancia de ellos supla vuestra necesidad, de modo que haya igualdad.
14
your surplus matching their deficit, their surplus matching your deficit. In the end you come out even.
15 Como está escrito: EL QUE recogió MUCHO, NO TUVO DEMASIADO; Y EL QUE recogió POCO, NO TUVO ESCASEZ.
15
As it is written, Nothing left over to the one with the most, Nothing lacking to the one with the least.
16 Pero gracias a Dios que pone la misma solicitud por vosotros en el corazón de Tito.
16
I thank God for giving Titus the same devoted concern for you that I have.
17 Pues él no sólo aceptó nuestro ruego, sino que, siendo de por sí muy diligente, ha ido a vosotros por su propia voluntad.
17
He was most considerate of how we felt, but his eagerness to go to you and help out with this relief offering is his own idea.
18 Y junto con él hemos enviado al hermano cuya fama en las cosas del evangelio se ha divulgado por todas las iglesias;
18
We're sending a companion along with him, someone very popular in the churches for his preaching of the Message.
19 y no sólo esto, sino que también ha sido designado por las iglesias como nuestro compañero de viaje en esta obra de gracia, la cual es administrada por nosotros para la gloria del Señor mismo, y para manifestar nuestra buena voluntad;
19
But there's far more to him than popularity. He's rock-solid trustworthy. The churches handpicked him to go with us as we travel about doing this work of sharing God's gifts to honor God as well as we can,
20 teniendo cuidado de que nadie nos desacredite en esta generosa ofrenda administrada por nosotros;
20
taking every precaution against scandal.
21 pues nos preocupamos por lo que es honrado, no sólo ante los ojos del Señor, sino también ante los ojos de los hombres.
21
We're being as careful in our reputation with the public as in our reputation with God.
22 Y con ellos hemos enviado a nuestro hermano, de quien hemos comprobado con frecuencia que fue diligente en muchas cosas, pero que ahora es mucho más diligente debido a la gran confianza que tiene en vosotros.
22
That's why we're sending another trusted friend along. He's proved his dependability many times over, and carries on as energetically as the day he started. He's heard much about you, and liked what he's heard - so much so that he can't wait to get there.
23 En cuanto a Tito, es mi compañero y colaborador entre vosotros; en cuanto a nuestros hermanos, son mensajeros de las iglesias y gloria de Cristo.
23
I don't need to say anything further about Titus. We've been close associates in this work of serving you for a long time. The brothers who travel with him are delegates from churches, a real credit to Christ.
24 Por tanto, mostradles abiertamente ante las iglesias la prueba de vuestro amor, y de nuestra razón para jactarnos respecto a vosotros.
24
Show them what you're made of, the love I've been talking up in the churches. Let them see it for themselves!
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.