Parallel Bible results for "2 corintios 8"

2 Corintios 8

RVR

LEB

1 ASIMISMO, hermanos, os hacemos saber la gracia de Dios que ha sido dada á las iglesias de Macedonia:
1 Now we make known to you, brothers, the grace of God that has been given among the churches of Macedonia,
2 Que en grande prueba de tribulación, la abundancia de su gozo y su profunda pobreza abundaron en riquezas de su bondad.
2 that with a great ordeal of affliction, the abundance of their joy and the extreme depth of their poverty have overflowed to the wealth of their generosity.
3 Pues de su grado han dado conforme á sus fuerzas, yo testifico, y aun sobre sus fuerzas;
3 I testify that [they gave] according to [their] ability, and beyond [their] ability, by their own choice,
4 Pidiéndonos con muchos ruegos, que aceptásemos la gracia y la comunicación del servicio para los santos.
4 requesting of us with much exhortation the favor and the fellowship of the ministry to the saints,
5 Y no como lo esperábamos, mas aun á sí mismos se dieron primeramente al Señor, y á nosotros por la voluntad de Dios.
5 and not just as we had hoped, but they gave themselves first to the Lord and [then] to us, by the will of God.
6 De manera que exhortamos á Tito, que como comenzó antes, así también acabe esta gracia entre vosotros también.
6 So we urged Titus that, just as he had previously begun [it], thus he would also complete for you this [act of] grace.
7 Por tanto, como en todo abundáis, en fe, y en palabra, y en ciencia, y en toda solicitud, y en vuestro amor para con nosotros, que también abundéis en esta gracia.
7 But just as you excel in everything--in faith and in speaking and in knowledge and with all diligence and in the love from us [that is] in you--so may you excel in this grace also.
8 No hablo como quien manda, sino para poner á prueba, por la eficacia de otros, la sinceridad también de la caridad vuestra.
8 I am not saying [this] as a command, but proving the genuineness of your love by means of the diligence of others.
9 Porque ya sabéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que por amor de vosotros se hizo pobre, siendo rico; para que vosotros con su pobreza fueseis enriquecidos.
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that [although he] was rich, for your sake he became poor, in order that you, by his poverty, may become rich.
10 Y en esto doy mi consejo; porque esto os conviene á vosotros, que comenzasteis antes, no sólo á hacerlo, mas aun á quererlo desde el año pasado.
10 And I am giving an opinion in this [matter], because this is profitable for you who not only began previously, a year ago, to do [something], but also to want [to do it].
11 Ahora pues, llevad también á cabo el hecho, para que como estuvisteis prontos á querer, así también lo estéis en cumplir conforme á lo que tenéis.
11 So now also complete the doing [of it], in order that just as [you have] the eagerness to want [to do it], thus also [you may] complete [it] from [what you] have.
12 Porque si primero hay la voluntad pronta, será acepta por lo que tiene, no por lo que no tiene.
12 For if the eagerness is present {according to what one has}, [it is] acceptable not {according to what one does not have}.
13 Porque no digo esto para que haya para otros desahogo, y para vosotros apretura;
13 For [this is] not that for others [there may be] relief, [and] for you difficult circumstances, but [as a matter] of equality.
14 Sino para que en este tiempo, con igualdad, vuestra abundancia supla la falta de ellos, para que también la abundancia de ellos supla vuestra falta, porque haya igualdad;
14 At the present time your abundance [will be] for their need, in order that their abundance may also be for your need, so that there may be equality,
15 Como está escrito: El que recogió mucho, no tuvo más; y el que poco, no tuvo menos.
15 just as it is written, "The [one] who [gathered] much did not have too much, and the [one] who [gathered] little did not have too little."
16 Empero gracias á Dios que dió la misma solicitud por vosotros en el corazón de Tito.
16 But thanks [be] to God, who has put in the heart of Titus the same devotion {on your behalf},
17 Pues á la verdad recibió la exhortación; mas estando también muy solícito, de su voluntad partió para vosotros.
17 because he not only welcomed our request, but being very earnest, by his own choice he went out to you.
18 Y enviamos juntamente con él al hermano cuya alabanza en el evangelio es por todas las iglesias;
18 And we have sent at the same time with him the brother whose praise in the gospel [has become known] throughout all the churches.
19 Y no sólo esto, mas también fué ordenado por las iglesias el compañero de nuestra peregrinación para llevar esta gracia, que es administrada de nosotros para gloria del mismo Señor, y para demostrar vuestro pronto ánimo:
19 And not only [this], but he was also chosen by the churches [as] our traveling companion together with this gift that is being administered by us to the glory of the Lord himself and [to show] our readiness [to help].
20 Evitando que nadie nos vitupere en esta abundancia que ministramos;
20 [We are] trying to avoid this, lest anyone should find fault with us in this abundant gift that is being administered by us.
21 Procurando las cosas honestas, no sólo delante del Señor, mas aun delante de los hombres.
21 For we are taking into consideration what is honorable not only before the Lord, but also before people.
22 Enviamos también con ellos á nuestro hermano, al cual muchas veces hemos experimentado diligente, mas ahora mucho más con la mucha confianza que tiene en vosotros.
22 And we are sending with them our brother whom we have tested many times in many [things] that he is diligent, but now much more diligent [because of his] great confidence in you.
23 Ora en orden á Tito, es mi compañero y coadjutor para con vosotros; ó acerca de nuestros hermanos, los mensajeros son de las iglesias, y la gloria de Cristo.
23 If [there is a question] concerning Titus, [he is] my partner and fellow worker for you. If [there is a question concerning] our brothers, [they are] messengers of the churches, the glory of Christ.
24 Mostrad pues, para con ellos á la faz de las iglesias la prueba de vuestro amor, y de nuestra gloria acerca de vosotros.
24 Therefore show to them the proof of your love and our boasting about you {openly before} the churches.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.