Parallel Bible results for "2 corinzi 3"

2 Corinzi 3

RIV

NIV

1 Cominciamo noi di nuovo a raccomandar noi stessi? O abbiam noi bisogno, come alcuni, di lettere di raccomandazione presso di voi o da voi?
1 Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you?
2 Siete voi la nostra lettera, scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini;
2 You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everyone.
3 essendo manifesto che voi siete una lettera di Cristo, scritta mediante il nostro ministerio, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito dell’Iddio vivente; non su tavole di pietra, ma su tavole che son cuori di carne.
3 You show that you are a letter from Christ, the result of our ministry, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
4 E una tal confidanza noi l’abbiamo per mezzo di Cristo presso Dio.
4 Such confidence we have through Christ before God.
5 Non già che siam di per noi stessi capaci di pensare alcun che, come venendo da noi;
5 Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God.
6 ma la nostra capacità viene da Dio, che ci ha anche resi capaci d’esser ministri d’un nuovo patto, non di lettera, ma di spirito; perché la lettera uccide, ma lo spirito vivifica.
6 He has made us competent as ministers of a new covenant—not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
7 Ora se il ministerio della morte scolpito in lettere su pietre fu circondato di gloria, talché i figliuoli d’Israele non poteano fissar lo sguardo nel volto di Mosè a motivo della gloria, che pur svaniva, del volto di lui,
7 Now if the ministry that brought death, which was engraved in letters on stone, came with glory, so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory, transitory though it was,
8 non sarà il ministerio dello Spirito circondato di molto maggior gloria?
8 will not the ministry of the Spirit be even more glorious?
9 Se, infatti, il ministerio della condanna fu con gloria, molto più abbonda in gloria il ministerio della giustizia.
9 If the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
10 Anzi, quel che nel primo fu reso glorioso, non fu reso veramente glorioso, quando lo si confronti colla gloria di tanto superiore del secondo;
10 For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.
11 perché, se ciò che aveva da sparire fu circondato di gloria, molto più ha da esser glorioso ciò che ha da durare.
11 And if what was transitory came with glory, how much greater is the glory of that which lasts!
12 Avendo dunque una tale speranza, noi usiamo grande franchezza,
12 Therefore, since we have such a hope, we are very bold.
13 e non facciamo come Mosè, che si metteva un velo sulla faccia, perché i figliuoli d’Israele non fissassero lo sguardo nella fine di ciò che doveva sparire.
13 We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
14 Ma le loro menti furon rese ottuse; infatti, sino al dì d’oggi, quando fanno la lettura dell’antico patto, lo stesso velo rimane, senz’essere rimosso, perché è in Cristo ch’esso è abolito.
14 But their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. It has not been removed, because only in Christ is it taken away.
15 Ma fino ad oggi, quando si legge Mosè, un velo rimane steso sul cuor loro;
15 Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts.
16 quando però si saranno convertiti al Signore, il velo sarà rimosso.
16 But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away.
17 Ora, il Signore è lo Spirito; e dov’è lo Spirito del Signore, quivi è libertà.
17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
18 E noi tutti contemplando a viso scoperto, come in uno specchio, la gloria del Signore, siamo trasformati nell’istessa immagine di lui, di gloria in gloria, secondo che opera il Signore, che è Spirito.
18 And we all, who with unveiled faces contemplate the Lord’s glory, are being transformed into his image with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.