Parallel Bible results for "2 crónicas 26"

2 Crónicas 26

BLA

MSG

1 Y todo el pueblo de Judá tomó a Uzías, que tenía dieciséis años, y lo hicieron rey en lugar de su padre Amasías.
1 The people of Judah then took Uzziah, who was only sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
2 El edificó a Elot y la restituyó a Judá después que el rey durmió con sus padres.
2 The first thing he did after his father was dead and buried was to recover Elath for Judah and rebuild it.
3 Uzías tenía dieciséis años cuando comenzó a reinar, y reinó cincuenta y dos años en Jerusalén. El nombre de su madre era Jecolías, de Jerusalén.
3 Uzziah was sixteen years old when he became king and reigned for fifty-two years in Jerusalem. His mother was Jecoliah from Jerusalem.
4 E hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que su padre Amasías había hecho.
4 He behaved well in the eyes of God, following in the footsteps of his father Amaziah.
5 Y persistió en buscar a Dios en los días de Zacarías, quien tenía entendimiento por medio de la visión de Dios; y mientras buscó al SEÑOR, Dios le prosperó.
5 He was a loyal seeker of God. He was well trained by his pastor and teacher Zechariah to live in reverent obedience before God, and for as long as Zechariah lived, Uzziah lived a godly life. And God prospered him.
6 Salió y peleó contra los filisteos, y derribó la muralla de Gat, la muralla de Jabnia y la muralla de Asdod; y edificó ciudades en la región de Asdod y entre los filisteos.
6 He ventured out and fought the Philistines, breaking into the fortress cities of Gath, Jabneh, and Ashdod. He also built settlements around Ashdod and other Philistine areas.
7 Y Dios lo ayudó contra los filisteos, contra los árabes que habitaban en Gurbaal y contra los amonitas.
7 God helped him in his wars with the Philistines, the Arabs in Gur Baal, and the Meunites.
8 Y los amonitas pagaron tributo a Uzías, y su fama se divulgó hasta la frontera de Egipto, pues llegó a ser muy poderoso.
8 The Ammonites also paid tribute. Uzziah became famous, his reputation extending all the way to Egypt. He became quite powerful.
9 Uzías edificó además torres en Jerusalén en la puerta del Angulo, en la puerta del Valle y en la esquina de la muralla, y las fortificó.
9 Uzziah constructed defense towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and at the corner of the wall.
10 Edificó también torres en el desierto y excavó muchas cisternas, porque tenía mucho ganado, tanto en las tierras bajas como en la llanura. También tenía labradores y viñadores en la región montañosa y en los campos fértiles porque amaba la tierra.
10 He also built towers and dug cisterns out in the country. He had herds of cattle down in the foothills and out on the plains, had farmers and vinedressers at work in the hills and fields - he loved growing things.
11 Tenía también Uzías un ejército listo para la batalla, que salía al combate por divisiones conforme al número de su alistamiento, preparado por el escriba Jeiel y el oficial Maasías, bajo la dirección de Hananías, uno de los oficiales del rey.
11 On the military side, Uzziah had a well-prepared army ready to fight. They were organized by companies under the direction of Jeiel the secretary, Maaseiah the field captain, and Hananiah of the general staff.
12 El número total de los jefes de familia, guerreros valientes, era de dos mil seiscientos.
12 The roster of family leaders over the fighting men accounted for 2,600.
13 Y bajo su mando estaba un ejército poderoso de trescientos siete mil quinientos, que hacían la guerra con gran poder, para ayudar al rey contra el enemigo.
13 Under them were reinforcement troops numbering 307,000, with 500 of them on constant alert - a strong royal defense against any attack.
14 Uzías proveyó además a todo el ejército de escudos, lanzas, yelmos, corazas, arcos y hondas para tirar piedras.
14 Uzziah had them well-armed with shields, spears, helmets, armor, bows, and slingshots.
15 Y en Jerusalén hizo máquinas de guerra inventadas por hombres hábiles para ponerlas en las torres y en las esquinas, para arrojar flechas y grandes piedras. Por eso su fama se extendió lejos, porque fue ayudado en forma prodigiosa hasta que se hizo fuerte.
15 He also installed the latest in military technology on the towers and corners of Jerusalem for shooting arrows and hurling stones. He became well known for all this - a famous king. Everything seemed to go his way.
16 Pero cuando llegó a ser fuerte, su corazón se hizo tan orgulloso que obró corruptamente, y fue infiel al SEÑOR su Dios, pues entró al templo del SEÑOR para quemar incienso sobre el altar del incienso.
16 But then the strength and success went to his head. Arrogant and proud, he fell. One day, contemptuous of God, he walked into The Temple of God like he owned it and took over, burning incense on the Incense Altar.
17 Entonces el sacerdote Azarías entró tras él, y con él ochenta sacerdotes del SEÑOR, hombres valientes,
17 The priest Azariah, backed up by eighty brave priests of God, tried to prevent him.
18 y se opusieron al rey Uzías, y le dijeron: No te corresponde a ti, Uzías, quemar incienso al SEÑOR, sino a los sacerdotes, hijos de Aarón, que son consagrados para quemar incienso. Sal del santuario, porque has sido infiel y no recibirás honra del SEÑOR Dios.
18 They confronted Uzziah: "You must not, you cannot do this, Uzziah - only the Aaronite priests, especially consecrated for the work, are permitted to burn incense. Get out of God's Temple; you are unfaithful and a disgrace!"
19 Pero Uzías, con un incensario en su mano para quemar incienso, se llenó de ira; y mientras estaba airado contra los sacerdotes, la lepra le brotó en la frente, delante de los sacerdotes en la casa del SEÑOR, junto al altar del incienso.
19 But Uzziah, censer in hand, was already in the middle of doing it and angrily rebuffed the priests. He lost his temper; angry words were exchanged - and then, even as they quarreled, a skin disease appeared on his forehead.
20 Y el sumo sacerdote Azarías y todos los sacerdotes lo miraron, y he aquí, tenía lepra en la frente; y le hicieron salir de allí a toda prisa, y también él mismo se apresuró a salir, porque el SEÑOR lo había herido.
20 As soon as they saw it, the chief priest Azariah and the other priests got him out of there as fast as they could. He hurried out - he knew that God then and there had given him the disease.
21 Y el rey Uzías quedó leproso hasta el día de su muerte, y habitó en una casa separada, ya que era leproso, porque fue excluido de la casa del SEÑOR. Y su hijo Jotam estaba al frente de la casa del rey gobernando al pueblo de la tierra.
21 Uzziah had his skin disease for the rest of his life and had to live in quarantine; he was not permitted to set foot in The Temple of God. His son Jotham, who managed the royal palace, took over the government of the country.
22 Los demás hechos de Uzías, los primeros y los postreros, fueron escritos por el profeta Isaías, hijo de Amoz.
22 The rest of the history of Uzziah, from start to finish, was written by the prophet Isaiah son of Amoz.
23 Y durmió Uzías con sus padres, y lo sepultaron con sus padres en el campo del sepulcro que pertenecía a los reyes, porque dijeron: Es leproso. Y su hijo Jotam reinó en su lugar.
23 When Uzziah died, they buried him with his ancestors in a field next to the royal cemetery. His skin disease disqualified him from burial in the royal cemetery. His son Jotham became the next king.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.