La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Acaz tenía veinte años cuando comenzó a reinar, y reinó dieciséis años en Jerusalén; pero no hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR como su padre David había hecho,
1
Ahaz was twenty years old when he became king and reigned sixteen years in Jerusalem. He didn't live right in the eyes of God; he wasn't at all like his ancestor David.
2 sino que anduvo en los caminos de los reyes de Israel; también hizo imágenes fundidas para los baales.
2
Instead he followed in the track of Israel in the north, even casting metal figurines for worshiping the pagan Baal gods.
3 Quemó además incienso en el valle de Ben-hinom, e hizo pasar a sus hijos por fuego, conforme a las abominaciones de las naciones que el SEÑOR había arrojado de delante de los hijos de Israel.
3
He participated in the outlawed burning of incense in the Valley of Ben Hinnom and - incredibly! - indulged in the outrageous practice of "passing his sons through the fire," a truly abominable thing he picked up from the pagans God had earlier thrown out of the country.
4 Y sacrificó y quemó incienso en los lugares altos, en los montes y debajo de todo árbol frondoso.
4
He also joined in the activities of the neighborhood sex-and-religion shrines that flourished all over the place.
5 Por lo cual el SEÑOR su Dios lo entregó en manos del rey de los arameos, que lo derrotaron, tomaron de él gran número de cautivos y los llevaron a Damasco. Y también él fue entregado en manos del rey de Israel, el cual lo hirió con gran mortandad.
5
God, fed up, handed him over to the king of Aram, who beat him badly and took many prisoners to Damascus. God also let the king of Israel loose on him and that resulted in a terrible slaughter:
6 Porque Peka, hijo de Remalías, mató en Judá a ciento veinte mil en un día, todos hombres valientes, porque habían abandonado al SEÑOR, Dios de sus padres.
6
Pekah son of Remaliah killed 120,000 in one day, all of them first-class soldiers, and all because they had deserted God, the God of their ancestors.
7 Y Zicri, hombre poderoso de Efraín, mató a Maasías, hijo del rey, y a Azricam, mayordomo de la casa, y a Elcana, segundo después del rey.
7
Furthermore, Zicri, an Ephraimite hero, killed the king's son Maaseiah, Azrikam the palace steward, and Elkanah, second in command to the king.
8 Y los hijos de Israel se llevaron cautivos de sus hermanos a doscientos mil, mujeres, hijos e hijas; y tomaron también mucho botín de ellos y se llevaron el botín a Samaria.
8
And that wasn't the end of it - the Israelites captured 200,000 men, women, and children, besides huge cartloads of plunder that they took to Samaria.
9 Pero había allí un profeta del SEÑOR llamado Oded, y éste salió al encuentro del ejército que venía a Samaria, y les dijo: He aquí, porque el SEÑOR, Dios de vuestros padres, estaba airado con Judá, los ha entregado en vuestras manos, y los habéis matado con una furia que ha llegado hasta el cielo.
9
God's prophet Oded was in the neighborhood. He met the army when it entered Samaria and said, "Stop right where you are and listen! God, the God of your ancestors, was angry with Judah and used you to punish them; but you took things into your own hands and used your anger, uncalled for and irrational,
10 Y ahora os proponéis subyugar a los hijos de Judá y de Jerusalén como esclavos y esclavas vuestros. ¿No tenéis ciertamente transgresiones de parte vuestra contra el SEÑOR vuestro Dios?
10
to turn your brothers and sisters from Judah and Jerusalem into slaves. Don't you see that this is a terrible sin against your God?
11 Ahora pues, oídme, y devolved a los cautivos que capturasteis de vuestros hermanos, porque el furor de la ira del SEÑOR está contra vosotros.
11
Careful now; do exactly what I say - return these captives, every last one of them. If you don't, you'll find out how real anger, God's anger, works."
12 Entonces algunos de los jefes de los hijos de Efraín: Azarías, hijo de Johanán, Berequías, hijo de Mesilemot, Ezequías, hijo de Salum, y Amasa, hijo de Hadlai, se levantaron contra los que venían de la batalla,
12
Some of their Ephraimite leaders - Azariah son of Jehohanan, Berekiah son of Meshillemoth, Jehizkiah son of Shallum, and Amasa son of Hadlai - stood up against the returning army
13 y les dijeron: No traigáis aquí a los cautivos; porque os proponéis traer sobre nosotros culpa contra el SEÑOR, añadiendo a nuestros pecados y a nuestra culpa; porque nuestra culpa es grande y el furor de su ira está contra Israel.
13
and said, "Don't bring the captives here! We've already sinned against God; and now you are about to compound our sin and guilt. We're guilty enough as it is, enough to set off an explosion of divine anger."
14 Entonces los hombres armados dejaron los cautivos y el botín delante de los oficiales y de toda la asamblea.
14
So the soldiers turned over both the captives and the plunder to the leaders and the people.
15 Y se levantaron los hombres que habían sido designados por nombre y tomaron a los cautivos, y del botín vistieron a todos los desnudos y les dieron vestidos y sandalias; les dieron de comer y de beber y los ungieron, y condujeron en asnos a todos los débiles y los llevaron a Jericó, ciudad de las palmeras, junto a sus hermanos; entonces volvieron a Samaria.
15
Personally designated men gathered the captives together, dressed the ones who were naked using clothing from the stores of plunder, put shoes on their feet, gave them all a square meal, provided first aid to the injured, put the weak ones on donkeys, and then escorted them to Jericho, the City of Palms, restoring them to their families. Then they went back to Samaria.
16 En aquel tiempo el rey Acaz envió a pedir ayuda a los reyes de Asiria.
16
At about that time King Ahaz sent to the king of Assyria asking for personal help.
17 Porque los edomitas habían venido de nuevo y atacado a Judá y se habían llevado algunos cautivos.
17
The Edomites had come back and given Judah a bad beating, taking off a bunch of captives.
18 También los filisteos habían invadido las ciudades de las tierras bajas y del Neguev de Judá, y habían tomado Bet-semes, Ajalón, Gederot y Soco con sus aldeas, Timna con sus aldeas, y Gimzo con sus aldeas; y se establecieron allí.
18
Adding insult to injury the Philistines raided the cities in the foothills to the west and the southern desert and captured Beth Shemesh, Aijalon, and Gederoth, along with Soco, Timnah, and Gimzo, with their surrounding villages, and moved in, making themselves at home.
19 Porque el SEÑOR humilló a Judá a causa de Acaz, rey de Israel, pues él había permitido el desenfreno en Judá, y fue muy infiel al SEÑOR.
19
Arrogant King Ahaz, acting as if he could do without God's help, had unleashed an epidemic of depravity. Judah, brought to its knees by God, was now reduced to begging for a handout.
20 Y vino contra él Tilgat-pilneser, rey de Asiria, y lo afligió en vez de fortalecerlo.
20
But the king of Assyria, Tiglath-Pileser, wouldn't help - he came instead and humiliated Ahaz even more by attacking and bullying him.
21 Pues Acaz había tomado una porción del tesoro de la casa del SEÑOR, del palacio del rey y de los príncipes, y la había dado al rey de Asiria; pero no le sirvió de nada.
21
Desperate, Ahaz ransacked The Temple of God, the royal palace, and every other place he could think of, scraping together everything he could, and gave it to the king of Assyria - and got nothing in return, not a bit of help.
22 Y en el tiempo de su angustia este rey Acaz fue aún más infiel al SEÑOR;
22
But King Ahaz didn't learn his lesson - at the very time that everyone was turning against him, he continued to be against God!
23 sacrificaba a los dioses de Damasco que lo habían derrotado, y decía: Por cuanto los dioses de los reyes de Aram los ayudaron, sacrificaré a ellos para que me ayuden. Pero ellos fueron su ruina y la de todo Israel.
23
He offered sacrifices to the gods of Damascus. He had just been defeated by Damascus; he thought, "If I worship the gods who helped Damascus, those gods just might help me too." But things only went from bad to worse: first Ahaz in ruins and then the country.
24 Además, cuando Acaz recogió los utensilios de la casa de Dios, hizo pedazos los utensilios de la casa de Dios; cerró las puertas de la casa del SEÑOR e hizo para sí altares en cada rincón de Jerusalén.
24
He cleaned out The Temple of God of everything useful and valuable, boarded up the doors of The Temple, and then went out and set up pagan shrines for his own use all over Jerusalem.
25 Y en cada ciudad de Judá hizo lugares altos para quemar incienso a otros dioses, y provocó a ira al SEÑOR, Dios de sus padres.
25
And not only in Jerusalem, but all over Judah - neighborhood shrines for worshiping any and every god on sale. And was God ever angry!
26 Los demás de sus hechos y todos sus caminos, los primeros y los postreros, he aquí, están escritos en el libro de los reyes de Judá y de Israel.
26
The rest of Ahaz's infamous life, all that he did from start to finish, is written in the Royal Annals of the Kings of Judah and Israel.
27 Y durmió Acaz con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad, en Jerusalén, pues no lo pusieron en los sepulcros de los reyes de Israel; y su hijo Ezequías reinó en su lugar.
27
When Ahaz died, they buried him in Jerusalem, but he was not honored with a burial in the cemetery of the kings. His son Hezekiah was the next king.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.