The Complete Jewish Bible CJB
New Living Translation NLT
1 There were seventy descendants of Ach'av in Shomron. Yehu wrote letters and sent them to Shomron to the rulers of Yizre'el, to the leaders, and to the guardians of Ach'av's sons. The letters said,
1
Ahab had seventy sons living in the city of Samaria. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the elders and officials of the city, and to the guardians of King Ahab’s sons. He said,
2 "You have with you your master's sons, also chariots and horses, as well as fortified cities and armor. So, as soon as this letter reaches you,
2
“The king’s sons are with you, and you have at your disposal chariots, horses, a fortified city, and weapons. As soon as you receive this letter,
3 choose the best and most suitable of your master's sons, set him on his father's throne and fight for your master's dynasty."
3
select the best qualified of your master’s sons to be your king, and prepare to fight for Ahab’s dynasty.”
4 They were panic-stricken and said, "If the other two kings couldn't withstand him, how will we?"
4
But they were paralyzed with fear and said, “We’ve seen that two kings couldn’t stand against this man! What can we do?”
5 So the administrator of the palace, the governor of the city, the leaders and the children's guardians sent this message to Yehu: "We are your servants. We will do everything you ask us to; we won't appoint anyone king. Do as you see fit."
5
So the palace and city administrators, together with the elders and the guardians of the king’s sons, sent this message to Jehu: “We are your servants and will do anything you tell us. We will not make anyone king; do whatever you think is best.”
6 He wrote a second letter to them, which said, "If you are on my side, and if you are ready to obey my orders, then bring the heads of your master's sons to me in Yizre'el by this time tomorrow." Now the seventy sons of the king were with the prominent men who had raised them.
6
Jehu responded with a second letter: “If you are on my side and are going to obey me, bring the heads of your master’s sons to me at Jezreel by this time tomorrow.” Now the seventy sons of the king were being cared for by the leaders of Samaria, where they had been raised since childhood.
7 When the letter reached them, they seized the king's sons and killed them, all seventy of them, put their heads in baskets and sent them to Yehu in Yizre'el.
7
When the letter arrived, the leaders killed all seventy of the king’s sons. They placed their heads in baskets and presented them to Jehu at Jezreel.
8 A messenger came and told him, "They have brought the heads of the king's sons." He said, "Leave them in two piles at the entrance of the city gate until morning."
8
A messenger went to Jehu and said, “They have brought the heads of the king’s sons.” So Jehu ordered, “Pile them in two heaps at the entrance of the city gate, and leave them there until morning.”
9 When morning came, he went out, stood before the people and said, "You are not responsible [for the deaths of these men]. Yes, I conspired against my master and killed him. But who killed all these?
9
In the morning he went out and spoke to the crowd that had gathered around them. “You are not to blame,” he told them. “I am the one who conspired against my master and killed him. But who killed all these?
10 Understand, then, that no part of ADONAI's word which ADONAI spoke concerning the dynasty of Ach'av falls to the ground; because ADONAI has done what he said through his servant Eliyahu."
10
You can be sure that the message of the LORD that was spoken concerning Ahab’s family will not fail. The LORD declared through his servant Elijah that this would happen.”
11 So Yehu killed everyone who remained from the house of Ach'av in Yizre'el, all his leading men, his close friends and his cohanim, until not one of them was left alive.
11
Then Jehu killed all who were left of Ahab’s relatives living in Jezreel and all his important officials, his personal friends, and his priests. So Ahab was left without a single survivor.
12 Then he set out and went to Shomron. On the way he reached a shearing shed for shepherds,
12
Then Jehu set out for Samaria. Along the way, while he was at Beth-eked of the Shepherds,
13 where he encountered relatives of Achazyah king of Y'hudah. "Who are you?" he asked. "We're relatives of Achazyah," they answered, "and we're going down to pay our respects to the families of the king and of the queen mother."
13
he met some relatives of King Ahaziah of Judah. “Who are you?” he asked them. And they replied, “We are relatives of King Ahaziah. We are going to visit the sons of King Ahab and the sons of the queen mother.”
14 "Take them alive," said Yehu. They took them alive, forty-two men, slaughtered them and threw them into the shearing shed's pit; he spared not one of them.
14
“Take them alive!” Jehu shouted to his men. And they captured all forty-two of them and killed them at the well of Beth-eked. None of them escaped.
15 On leaving there, he happened upon Y'honadav the son of Rekhav coming toward him. He greeted him and said to him, "Are you wholeheartedly with me, as I am with you?" "Yes," answered Y'honadav. "If so, give me your hand." He gave him his hand, and Yehu took him up into the chariot.
15
When Jehu left there, he met Jehonadab son of Recab, who was coming to meet him. After they had greeted each other, Jehu said to him, “Are you as loyal to me as I am to you?” “Yes, I am,” Jehonadab replied. “If you are,” Jehu said, “then give me your hand.” So Jehonadab put out his hand, and Jehu helped him into the chariot.
16 He said, "Come with me, and see how zealous I am for ADONAI." So they had him ride in his chariot.
16
Then Jehu said, “Now come with me, and see how devoted I am to the LORD .” So Jehonadab rode along with him.
17 On arriving in Shomron he put to death everyone that Ach'av still had in Shomron, until he had destroyed him, in keeping with the word of ADONAI which he had spoken to Eliyahu.
17
When Jehu arrived in Samaria, he killed everyone who was left there from Ahab’s family, just as the LORD had promised through Elijah.
18 Next, Yehu assembled all the people and said to them, "Ach'av served Ba'al in limited measure, but Yehu will serve him with full zeal.
18
Then Jehu called a meeting of all the people of the city and said to them, “Ahab’s worship of Baal was nothing compared to the way I will worship him!
19 Therefore summon all the prophets of Ba'al to me, all his worshippers and all his priests. None of them is to be missing, because I am going to offer a great sacrifice to Ba'al; whoever is missing will not remain alive." But Yehu was setting a trap, in order to destroy the worshippers of Ba'al.
19
Therefore, summon all the prophets and worshipers of Baal, and call together all his priests. See to it that every one of them comes, for I am going to offer a great sacrifice to Baal. Anyone who fails to come will be put to death.” But Jehu’s cunning plan was to destroy all the worshipers of Baal.
20 Yehu said, "Proclaim a solemn assembly for Ba'al," and they did so.
20
Then Jehu ordered, “Prepare a solemn assembly to worship Baal!” So they did.
21 Yehu sent throughout all Isra'el, and all the worshippers of Ba'al came, so that there was not one man left that didn't come. They entered the temple of Ba'al, and the temple of Ba'al was filled from one end to the other.
21
He sent messengers throughout all Israel summoning those who worshiped Baal. They all came—not a single one remained behind—and they filled the temple of Baal from one end to the other.
22 To the man in charge of the wardrobe he said, "Bring out robes for all the worshippers of Ba'al"; and he brought them clothes.
22
And Jehu instructed the keeper of the wardrobe, “Be sure that every worshiper of Baal wears one of these robes.” So robes were given to them.
23 Yehu and Y'honadav the son of Rekhav entered the house of Ba'al and said to the worshippers of Ba'al, "Search to see that none of the servants of ADONAI is here with you, only worshippers of Ba'al."
23
Then Jehu went into the temple of Baal with Jehonadab son of Recab. Jehu said to the worshipers of Baal, “Make sure no one who worships the LORD is here—only those who worship Baal.”
24 Then they went in to offer sacrifices and burnt offerings. But Yehu had chosen eighty men to remain outside. He said, "If any of the men I am about to put in your hands escapes, it will be your life for his."
24
So they were all inside the temple to offer sacrifices and burnt offerings. Now Jehu had stationed eighty of his men outside the building and had warned them, “If you let anyone escape, you will pay for it with your own life.”
25 As soon as he had finished offering the burnt offering, Yehu said to the guards and officers, "Go in, and kill them; don't let one of them get out." So they killed them with the sword; then, after the guards and officers had thrown their bodies outside, they went into the temple of Ba'al's inner shrine,
25
As soon as Jehu had finished sacrificing the burnt offering, he commanded his guards and officers, “Go in and kill all of them. Don’t let a single one escape!” So they killed them all with their swords, and the guards and officers dragged their bodies outside. Then Jehu’s men went into the innermost fortress of the temple of Baal.
26 brought out the pillars in the temple of Ba'al and burned them.
26
They dragged out the sacred pillar used in the worship of Baal and burned it.
27 Finally, they broke down Ba'al's standing-stone and demolished the temple of Ba'al, converting it into a latrine, which it still is today.
27
They smashed the sacred pillar and wrecked the temple of Baal, converting it into a public toilet, as it remains to this day.
28 Thus Yehu rid Isra'el of Ba'al.
28
In this way, Jehu destroyed every trace of Baal worship from Israel.
29 However, Yehu did not turn away from the sins of Yarov'am the son of N'vat, with which he had led Isra'el into sin, the gold calves that were in Beit-El and Dan.
29
He did not, however, destroy the gold calves at Bethel and Dan, with which Jeroboam son of Nebat had caused Israel to sin.
30 ADONAI said to Yehu, "Because you did well in accomplishing what is right from my perspective, and have done to the house of Ach'av everything that was in my heart, your descendants down to the fourth generation will sit on the throne of Isra'el."
30
Nonetheless the LORD said to Jehu, “You have done well in following my instructions to destroy the family of Ahab. Therefore, your descendants will be kings of Israel down to the fourth generation.”
31 But Yehu made no effort to live wholeheartedly according to the Torah of ADONAI the God of Isra'el and did not turn away from the sins of Yarov'am, with which he had led Isra'el into sin.
31
But Jehu did not obey the Law of the LORD, the God of Israel, with all his heart. He refused to turn from the sins that Jeroboam had led Israel to commit.
32 It was during that period that ADONAI began to dismember Isra'el. Haza'el attacked them throughout the territory of Isra'el
32
At about that time the LORD began to cut down the size of Israel’s territory. King Hazael conquered several sections of the country
33 east of the Yarden - all the land of Gil'ad, the Gadi, Re'uveni and M'nashi, from 'Aro'er by the Arnon River, including Gil'ad and Bashan.
33
east of the Jordan River, including all of Gilead, Gad, Reuben, and Manasseh. He conquered the area from the town of Aroer by the Arnon Gorge to as far north as Gilead and Bashan.
34 Other activities of Yehu, all his accomplishments and all his power are recorded in the Annals of the Kings of Isra'el.
34
The rest of the events in Jehu’s reign—everything he did and all his achievements—are recorded in
35 Yehu slept with his ancestors, and they buried him in Shomron. Then Y'ho'achaz his son became king in his place.
35
When Jehu died, he was buried in Samaria. Then his son Jehoahaz became the next king.
36 Yehu ruled over Isra'el in Shomron for twenty-eight years.
36
In all, Jehu reigned over Israel from Samaria for twenty-eight years.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.