Parallel Bible results for "2 kings 11"

2 Kings 11

NCV

CJB

1 When Ahaziah's mother, Athaliah, saw that her son was dead, she killed all the royal family.
1 When 'Atalyah the mother of Achazyah saw that her son was dead, she set about destroying the entire royal family.
2 But Jehosheba, King Jehoram's daughter and Ahaziah's sister, took Joash, Ahaziah's son. She stole him from among the other sons of the king who were about to be murdered. She put Joash and his nurse in a bedroom to hide him from Athaliah, so he was not killed.
2 But Y'hosheva the daughter of King Yoram, sister of Achazyah, took Yo'ash the son of Achazyah and stole him away from among the princes who were being slaughtered. She took him and his nurse, sequestered them in a bedroom, and hid them from 'Atalyah, so that he was not killed.
3 He hid with her in the Temple of the Lord for six years. During that time Athaliah ruled the land.
3 He remained hidden with his nurse in the house of ADONAI for six years; during this time 'Atalyah ruled the land.
4 In the seventh year Jehoiada sent for the commanders of groups of a hundred men, as well as the Carites. He brought them together in the Temple of the Lord and made an agreement with them. There, in the Temple of the Lord, he made them promise loyalty, and then he showed them the king's son.
4 In the seventh year Y'hoyada summoned the captains of hundred-man platoons, of both the Kari and the guard. He brought them into the house of ADONAI, made an agreement with them and had them swear to it in the house of ADONAI. Then he showed them the king's son
5 He commanded them, "This is what you must do. A third of you who go on duty on the Sabbath will guard the king's palace.
5 and gave them this instruction: "Here is what you are to do: of you who come on duty on Shabbat, a third [normally] guards the royal palace,
6 A third of you will be at the Sur Gate, and another third will be at the gate behind the guard. This way you will guard the Temple.
6 a third is at the Sur Gate and a third is at the gate behind the guards. [The first third] is to continue guarding the palace and serve as a barrier,
7 The two groups who go off duty on the Sabbath must protect the Temple of the Lord for the king.
7 while the other two groups of you who come on duty on Shabbat will guard the house of ADONAI, where the king is.
8 All of you must stand around the king, each man with his weapons in his hand. If anyone comes near, kill him. Stay close to the king when he goes out and when he comes in."
8 You are to surround the king, each man with his weapons in his hand. Anyone who penetrates the ranks is to be killed. Stay with the king whenever he leaves or enters."
9 The commanders over a hundred men obeyed everything Jehoiada the priest had commanded. Each one took his men who came on duty on the Sabbath and those who went off duty on the Sabbath, and they came to Jehoiada the priest.
9 The captains over hundreds did exactly as Y'hoyada the cohen ordered. Each took his men, those coming on duty on Shabbat and those going off duty on Shabbat, and came to Y'hoyada the cohen.
10 He gave the commanders the spears and shields that had belonged to King David and that were kept in the Temple of the Lord.
10 The cohen issued to the captains of hundreds the spears and shields that had been King David's and were kept in the house of ADONAI.
11 Then each guard took his place with his weapons in his hand. There were guards from the south side of the Temple to the north side. They stood by the altar and the Temple and around the king.
11 The guards then took positions, each man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, alongside the altar, alongside [the exterior of] the house and around the king.
12 Jehoiada brought out the king's son and put the crown on him and gave him a copy of the agreement. They appointed him king and poured olive oil on him. Then they clapped their hands and said, "Long live the king!"
12 Then he brought out the king's son, crowned him, gave him [a copy of] the testimony and thus made him king; they anointed him, clapped their hands and shouted, "Long live the king!"
13 When Athaliah heard the noise of the guards and the people, she went to them at the Temple of the Lord.
13 When 'Atalyah heard the shouting of the guard and the people, she entered the house of ADONAI where the people were,
14 She looked, and there was the king, standing by the pillar, as the custom was. The officers and trumpeters were standing beside him, and all the people of the land were very happy and were blowing trumpets. Then Athaliah tore her clothes and screamed, "Traitors! Traitors!"
14 looked and saw the king standing there on the platform, in keeping with the rule, with the leaders and trumpeters next to the king. All the people of the land were celebrating and blowing the trumpets. At this 'Atalyah tore her clothes and cried, "Treason! Treason!"
15 Jehoiada the priest gave orders to the commanders of a hundred men, who led the army. He said, "Surround her with soldiers and kill with a sword anyone who follows her." He commanded this because he had said, "Don't put Athaliah to death in the Temple of the Lord."
15 Y'hoyada the cohen ordered the captains of hundreds, the army officers, "Escort her out past the ranks [of guards]; but anyone who follows her, kill with the sword." For the cohen had said, "She must not be put to death in the house of ADONAI."
16 So they caught her when she came to the horses' entrance near the palace. There she was put to death.
16 So they took her by force and led her through the horses' entry to the royal palace, and there she was put to death.
17 Then Jehoiada made an agreement between the Lord and the king and the people that they would be the Lord's special people. He also made an agreement between the king and the people.
17 Y'hoyada made a covenant between ADONAI, the king and the people, that they would be ADONAI's people, and [a covenant] between the king and the people.
18 All the people of the land went to the temple of Baal and tore it down, smashing the altars and idols. They also killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars. Then Jehoiada the priest placed guards at the Temple of the Lord.
18 Then all the people of the land went to the house of Ba'al and broke it down; they completely smashed its altars and images and killed Mattan the priest of Ba'al in front of the altars. Next, the cohen appointed officers over the house of ADONAI.
19 He took with him the commanders of a hundred men and the Carites, the royal bodyguards, as well as the guards and all the people of the land. Together they took the king out of the Temple of the Lord and went into the palace through the gate of the guards. Then the king sat on the royal throne.
19 He took the captains of hundreds, the Kari, the guards and all the people of the land; and they brought the king down from the house of ADONAI, going by way of the gate of the guards to the royal palace. There he sat on the throne of the kings.
20 So all the people of the land were very happy, and Jerusalem had peace, because Athaliah had been put to death with the sword at the palace.
20 All the people of the land celebrated, and at last the city was quiet. That is how they killed 'Atalyah with the sword at the royal palace.
21 Joash was seven years old when he became king.
21 Y'ho'ash was seven years old when he began his reign.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.