Young's Literal Translation YLT
Holman Christian Standard Bible CSB
1 And a certain woman of the wives of the sons of the prophets hath cried unto Elisha, saying, `Thy servant, my husband, is dead, and thou hast known that thy servant was fearing Jehovah, and the lender hath come to take my two children to him for servants.'
1
One of the wives of the sons of the prophets cried out to Elisha, "Your servant, my husband, has died. You know that your servant feared the Lord. Now the creditor is coming to take my two children as his slaves."
2 And Elisha saith unto her, `What do I do for thee? declare to me, what hast thou in the house?' and she saith, `Thy maid-servant hath nothing in the house except a pot of oil.'
2
Elisha asked her, "What can I do for you? Tell me, what do you have in the house?" She said, "Your servant has nothing in the house except a jar of oil."
3 And he saith, `Go, ask for thee vessels from without, from all thy neighbours -- empty vessels -- let [them] not be few;
3
Then he said, "Go and borrow empty containers from everyone-from all your neighbors. Do not get just a few.
4 and thou hast entered, and shut the door upon thee, and upon thy sons, and hast poured out into all these vessels, and the full ones thou dost remove.'
4
Then go in and shut the door behind you and your sons, and pour oil into all these containers. Set the full ones to one side."
5 And she goeth from him, and shutteth the door upon her, and upon her sons; they are bringing nigh unto her, and she is pouring out,
5
So she left. After she had shut the door behind her and her sons, they kept bringing her [containers], and she kept pouring.
6 and it cometh to pass, at the filling of the vessels, that she saith unto her son, `Bring nigh unto me a vessel more,' and he saith unto her, `There is not a vessel more;' and the oil stayeth.
6
When they were full, she said to her son, "Bring me another container." But he replied, "There aren't any more." Then the oil stopped.
7 And she cometh and declareth to the man of God, and he saith, `Go, sell the oil, and repay thy loan; and thou [and] thy sons do live of the rest.'
7
She went and told the man of God, and he said, "Go sell the oil and pay your debt; you and your sons can live on the rest."
8 And the day cometh that Elisha passeth over unto Shunem, and there [is] a great woman, and she layeth hold on him to eat bread, and it cometh to pass, at the time of his passing over, he turneth aside thither to eat bread,
8
One day Elisha went to Shunem. A prominent woman who [lived] there persuaded him to eat some food. So whenever he passed by, he stopped there to eat.
9 and she saith unto her husband, `Lo, I pray thee, I have known that a holy man of God he is, passing over by us continually;
9
Then she said to her husband, "I know that the one who often passes by here is a holy man of God,
10 let us make, I pray thee, a little upper chamber of the wall, and we set for him there a bed, and a table, and a high seat, and a candlestick; and it hath been, in his coming in unto us, he doth turn aside thither.'
10
so let's make a small room upstairs and put a bed, a table, a chair, and a lamp there for him. Whenever he comes, he can stay there."
11 And the day cometh, that he cometh in thither, and turneth aside unto the upper chamber, and lieth there,
11
One day he came there and stopped and went to the room upstairs to lie down.
12 and he saith unto Gehazi his young man, `Call for this Shunammite;' and he calleth for her, and she standeth before him.
12
He ordered his attendant Gehazi, "Call this Shunammite woman." So he called her and she stood before him.
13 And he saith to him, `Say, I pray thee, unto her, Lo, thou hast troubled thyself concerning us with all this trouble; what -- to do for thee? is it to speak for thee unto the king, or unto the head of the host?' and she saith, `In the midst of my people I am dwelling.'
13
Then he said to Gehazi, "Say to her, 'Look, you've gone to all this trouble for us. What can [we] do for you? Can [we] speak on your behalf to the king or to the commander of the army?' " She answered, "I am living among my own people."
14 And he saith, `And what -- to do for her?' and Gehazi saith, `Verily she hath no son, and her husband [is] aged.'
14
So he asked, "Then what should be done for her?" Gehazi answered, "Well, she has no son, and her husband is old."
15 And he saith, `Call for her;' and he calleth for her, and she standeth at the opening,
15
"Call her," Elisha said. So Gehazi called her, and she stood in the doorway.
16 and he saith, `At this season, according to the time of life, thou art embracing a son;' and she saith, `Nay, my lord, O man of God, do not lie unto thy maid-servant.'
16
Elisha said, "At this time next year you will have a son in your arms." Then she said, "No, my lord. Man of God, do not deceive your servant."
17 And the woman conceiveth and beareth a son, at this season, according to the time of life, that Elisha spake of unto her.
17
The woman conceived and gave birth to a son at the same time the following year, as Elisha had promised her.
18 And the lad groweth, and the day cometh that he goeth out unto his father, unto the reapers,
18
The child grew and one day went out to his father and the harvesters.
19 and he saith unto his father, `My head, my head;' and he saith unto the young man, `Bear him unto his mother;'
19
[Suddenly], he complained to his father, "My head! My head!" His father told his servant, "Carry him to his mother."
20 and he beareth him, and bringeth him in unto his mother, and he sitteth on her knees till the noon, and dieth.
20
So he picked him up and took him to his mother. The child sat on her lap until noon and then died.
21 And she goeth up, and layeth him on the bed of the man of God, and shutteth [the door] upon him, and goeth out,
21
Then she went up and laid him on the bed of the man of God, shut him in, and left.
22 and calleth unto her husband, and saith, `Send, I pray thee, to me, one of the young men, and one of the asses, and I run unto the man of God, and return.'
22
She summoned her husband and said, "Please send me one of the servants and one of the donkeys, so I can hurry to the man of God and then come back."
23 And he saith, `Wherefore art thou going unto him to-day? -- neither new moon nor sabbath!' and she saith, `Peace [to thee]!'
23
But he said, "Why go to him today? It's neither New Moon or Sabbath." She replied, "Everything is all right."
24 And she saddleth the ass, and saith unto her young man, `Lead, and go, do not restrain riding for me, except I have said [so] to thee.'
24
Then she saddled the donkey and said to her servant, "Hurry, don't slow the pace for me unless I tell you."
25 And she goeth, and cometh in unto the man of God, unto the hill of Carmel, and it cometh to pass, at the man of God's seeing her from over-against, that he saith unto Gehazi his young man, `Lo, this Shunammite;
25
So she set out and went to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to his attendant Gehazi, "Look, there's the Shunammite woman.
26 now, run, I pray thee, to meet her, and say to her, Is there peace to thee? is there peace to thy husband? is there peace to the lad?' and she saith, `Peace.'
26
Run out to meet her and ask, 'Are you all right? Is your husband all right? Is your son all right?' " And she answered, "Everything's all right."
27 And she cometh in unto the man of God, unto the hill, and layeth hold on his feet, and Gehazi cometh nigh to thrust her away, and the man of God saith, `Let her alone, for her soul [is] bitter to her, and Jehovah hath hidden [it] from me, and hath not declared [it] to me.'
27
When she came up to the man of God at the mountain, she clung to his feet. Gehazi came to push her away, but the man of God said, "Leave her alone-she is in severe anguish, and the Lord has hidden it from me. He hasn't told me."
28 And she saith, `Did I ask a son from my lord? did I not say, Do not deceive me?'
28
Then she said, "Did I ask my lord for a son? Didn't I say, 'Do not deceive me?' "
29 And he saith to Gehazi, `Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go; when thou dost meet a man, thou dost not salute him; and when a man doth salute thee, thou dost not answer him; and thou hast laid my staff on the face of the youth.'
29
So Elisha said to Gehazi, "Tuck your mantle under your belt, take my staff with you, and go. If you meet anyone, don't [stop to] greet him, and if a man greets you, don't answer him. Then place my staff on the boy's face."
30 And the mother of the youth saith, `Jehovah liveth, and thy soul liveth -- if I leave thee;' and he riseth and goeth after her.
30
The boy's mother said [to Elisha], "As the Lord lives and as you yourself live, I will not leave you." So he got up and followed her.
31 And Gehazi hath passed on before them, and layeth the staff on the face of the youth, and there is no voice, and there is no attention, and he turneth back to meet him, and declareth to him, saying, `The youth hath not awaked.'
31
Gehazi went ahead of them and placed the staff on the boy's face, but there was no sound or sign of life, so he went back to meet Elisha and told him, "The boy didn't wake up."
32 And Elisha cometh in to the house, and lo, the youth is dead, laid on his bed,
32
When Elisha got to the house, he discovered the boy lying dead on his bed.
33 and he goeth in and shutteth the door upon them both, and prayeth unto Jehovah.
33
So he went in, closed the door behind the two of them, and prayed to the Lord.
34 And he goeth up, and lieth down on the lad, and putteth his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands, and stretcheth himself upon him, and the flesh of the lad becometh warm;
34
Then he went up and lay on the boy: he put mouth to mouth, eye to eye, hand to hand. While he bent down over him, the boy's flesh became warm.
35 and he turneth back and walketh in the house, once hither and once thither, and goeth up and stretcheth himself upon him, and the youth sneezeth till seven times, and the youth openeth his eyes.
35
Elisha got up, went into the house, and paced back and forth. Then he went up and bent down over him again. The boy sneezed seven times and opened his eyes.
36 And he calleth unto Gehazi, and saith, `Call unto this Shunammite;' and he calleth her, and she cometh in unto him, and he saith, `Lift up thy son.'
36
Elisha called Gehazi and said, "Call the Shunammite woman." He called her and she came. Then Elisha said, "Pick up your son."
37 And she goeth in, and falleth at his feet, and boweth herself to the earth, and lifteth up her son, and goeth out.
37
She came, fell at his feet, and bowed to the ground; she picked up her son and left.
38 And Elisha hath turned back to Gilgal, and the famine [is] in the land, and the sons of the prophets are sitting before him, and he saith to his young man, `Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.'
38
When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. The sons of the prophets were sitting at his feet. He said to his attendant, "Put on the large pot and make stew for the sons of the prophets."
39 And one goeth out unto the field to gather herbs, and findeth a vine of the field, and gathereth of it gourds of the field -- the fulness of his garment -- and cometh in and splitteth [them] into the pot of pottage, for they knew [them] not;
39
One went out to the field to gather herbs and found a wild vine from which he gathered as many wild gourds as his garment would hold. Then he came back and cut them up into the pot of stew, but they were unaware [of what they were].
40 and they pour out for the men to eat, and it cometh to pass at their eating of the pottage, that they have cried out, and say, `Death [is] in the pot, O man of God!' and they have not been able to eat.
40
They served some for the men to eat, but when they ate the stew they cried out, "There's death in the pot, man of God!" And they were unable to eat it.
41 And he saith, `Then bring ye meal;' and he casteth into the pot, and saith, `Pour out for the people, and they eat;' and there was no evil thing in the pot.
41
Then Elisha said, "Get some meal." He threw it into the pot and said, "Serve it for the people to eat." And there was nothing bad in the pot.
42 And a man hath come from Baal-Shalishah, and bringeth in to the man of God bread of first-fruits, twenty loaves of barley, and full ears of corn in its husk, and he saith, `Give to the people, and they eat.'
42
A man from Baal-shalishah came to the man of God with his sack full of 20 loaves of barley bread from the first bread of the harvest. Elisha said, "Give it to the people to eat."
43 And his minister saith, `What -- do I give this before a hundred men?' and he saith, `Give to the people, and they eat, for thus said Jehovah, Eat and leave;'
43
But Elisha's attendant asked, "What? Am I to set 20 loaves before 100 men?" "Give it to the people to eat," Elisha said, "for this is what the Lord says: 'They will eat, and they will have some left over.' "
44 and he giveth before them, and they eat and leave, according to the word of Jehovah.
44
So he gave it to them, and as the Lord had promised, they ate and had some left over.
Young's Literal Translation is in the public domain.
Holman Christian Standard Bible ® Copyright © 2003, 2002, 2000, 1999 by Holman Bible Publishers. Used by permission. All rights reserved.