Parallel Bible results for "2 kings 9"

2 Kings 9

HNV

NIV

1 Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said to him, Gird up your loins, and take this vial of oil in your hand, and go to Ramot-Gil`ad.
1 The prophet Elisha summoned a man from the company of the prophets and said to him, “Tuck your cloak into your belt, take this flask of olive oil with you and go to Ramoth Gilead.
2 When you come there, look out there Yehu the son of Yehoshafat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brothers, and carry him to an inner chamber.
2 When you get there, look for Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi. Go to him, get him away from his companions and take him into an inner room.
3 Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, Thus says the LORD, I have anointed you king over Yisra'el. Then open the door, and flee, and don't wait.
3 Then take the flask and pour the oil on his head and declare, ‘This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.’ Then open the door and run; don’t delay!”
4 So the young man, even the young man the prophet, went to Ramot-Gil`ad.
4 So the young prophet went to Ramoth Gilead.
5 When he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to you, captain. Yehu said, To which of us all? He said, To you, O captain.
5 When he arrived, he found the army officers sitting together. “I have a message for you, commander,” he said. “For which of us?” asked Jehu. “For you, commander,” he replied.
6 He arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus says the LORD, the God of Yisra'el, I have anointed you king over the people of the LORD, even over Yisra'el.
6 Jehu got up and went into the house. Then the prophet poured the oil on Jehu’s head and declared, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I anoint you king over the LORD’s people Israel.
7 You shall strike the house of Ach'av your master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Izevel.
7 You are to destroy the house of Ahab your master, and I will avenge the blood of my servants the prophets and the blood of all the LORD’s servants shed by Jezebel.
8 For the whole house of Ach'av shall perish; and I will cut off from Ach'av every man-child, and him who is shut up and him who is left at large in Yisra'el.
8 The whole house of Ahab will perish. I will cut off from Ahab every last male in Israel—slave or free.
9 I will make the house of Ach'av like the house of Yarov`am the son of Nevat, and like the house of Ba`sha the son of Achiyah.
9 I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah.
10 The dogs shall eat Izevel in the portion of Yizre`el, and there shall be none to bury her. He opened the door, and fled.
10 As for Jezebel, dogs will devour her on the plot of ground at Jezreel, and no one will bury her.’ ” Then he opened the door and ran.
11 Then Yehu came forth to the servants of his lord: and one said to him, Is all well? why came this mad fellow to you? He said to them, You know the man and what his talk was.
11 When Jehu went out to his fellow officers, one of them asked him, “Is everything all right? Why did this maniac come to you?” “You know the man and the sort of things he says,” Jehu replied.
12 They said, It is false; tell us now. He said, Thus and thus spoke he to me, saying, Thus says the LORD, I have anointed you king over Yisra'el.
12 “That’s not true!” they said. “Tell us.” Jehu said, “Here is what he told me: ‘This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.’ ”
13 Then they hurried, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the shofar, saying, Yehu is king.
13 They quickly took their cloaks and spread them under him on the bare steps. Then they blew the trumpet and shouted, “Jehu is king!”
14 So Yehu the son of Yehoshafat the son of Nimshi conspired against Yoram. (Now Yoram was keeping Ramot-Gil`ad, he and all Yisra'el, because of Haza'el king of Aram;
14 So Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, conspired against Joram. (Now Joram and all Israel had been defending Ramoth Gilead against Hazael king of Aram,
15 but king Yoram was returned to be healed in Yizre`el of the wounds which the Aram had given him, when he fought with Haza'el king of Aram.) Yehu said, If this be your mind, then let none escape and go forth out of the city, to go to tell it in Yizre`el.
15 but King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him in the battle with Hazael king of Aram.) Jehu said, “If you desire to make me king, don’t let anyone slip out of the city to go and tell the news in Jezreel.”
16 So Yehu rode in a chariot, and went to Yizre`el; for Yoram lay there. Achazyah king of Yehudah was come down to see Yoram.
16 Then he got into his chariot and rode to Jezreel, because Joram was resting there and Ahaziah king of Judah had gone down to see him.
17 Now the watchman was standing on the tower in Yizre`el, and he spied the company of Yehu as he came, and said, I see a company. Yoram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it shalom?
17 When the lookout standing on the tower in Jezreel saw Jehu’s troops approaching, he called out, “I see some troops coming.” “Get a horseman,” Joram ordered. “Send him to meet them and ask, ‘Do you come in peace?’ ”
18 So there went one on horseback to meet him, and said, Thus says the king, Is it shalom? Yehu said, What have you to do with shalom? turn you behind me. The watchman told, saying, The messenger came to them, but he isn't coming back.
18 The horseman rode off to meet Jehu and said, “This is what the king says: ‘Do you come in peace?’ ” “What do you have to do with peace?” Jehu replied. “Fall in behind me.” The lookout reported, “The messenger has reached them, but he isn’t coming back.”
19 Then he sent out a second on horseback, who came to them, and said, Thus says the king, Is it shalom? Yehu answered, What have you to do with shalom? turn you behind me.
19 So the king sent out a second horseman. When he came to them he said, “This is what the king says: ‘Do you come in peace?’ ” Jehu replied, “What do you have to do with peace? Fall in behind me.”
20 The watchman told, saying, He came even to them, and isn't coming back: and the driving is like the driving of Yehu the son of Nimshi; for he drives furiously.
20 The lookout reported, “He has reached them, but he isn’t coming back either. The driving is like that of Jehu son of Nimshi—he drives like a maniac.”
21 Yoram said, Make ready. They made ready his chariot. Yoram king of Yisra'el and Achazyah king of Yehudah went out, each in his chariot, and they went out to meet Yehu, and found him in the portion of Navot the Yizre`eli.
21 “Hitch up my chariot,” Joram ordered. And when it was hitched up, Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah rode out, each in his own chariot, to meet Jehu. They met him at the plot of ground that had belonged to Naboth the Jezreelite.
22 It happened, when Yoram saw Yehu, that he said, Is it shalom, Yehu? He answered, What shalom, so long as the prostitution of your mother Izevel and her witchcraft abound?
22 When Joram saw Jehu he asked, “Have you come in peace, Jehu?” “How can there be peace,” Jehu replied, “as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel abound?”
23 Yoram turned his hands, and fled, and said to Achazyah, There is treachery, Achazyah.
23 Joram turned about and fled, calling out to Ahaziah, “Treachery, Ahaziah!”
24 Yehu drew his bow with his full strength, and struck Yoram between his arms; and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot.
24 Then Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart and he slumped down in his chariot.
25 Then said [Yehu] to Bidgar his captain, Take up, and cast him in the portion of the field of Navot the Yizre`eli; for remember how that, when I and you rode together after Ach'av his father, the LORD laid this burden on him:
25 Jehu said to Bidkar, his chariot officer, “Pick him up and throw him on the field that belonged to Naboth the Jezreelite. Remember how you and I were riding together in chariots behind Ahab his father when the LORD spoke this prophecy against him:
26 Surely I have seen yesterday the blood of Navot, and the blood of his sons, says the LORD; and I will requite you in this plat, says the LORD. Now therefore take and cast him into the plat [of ground], according to the word of the LORD.
26 ‘Yesterday I saw the blood of Naboth and the blood of his sons, declares the LORD, and I will surely make you pay for it on this plot of ground, declares the LORD.’ Now then, pick him up and throw him on that plot, in accordance with the word of the LORD.”
27 But when Achazyah the king of Yehudah saw this, he fled by the way of the Beit-Haggan. Yehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot: [and they struck him] at the ascent of Gur, which is by Yivle`am. He fled to Megiddo, and died there.
27 When Ahaziah king of Judah saw what had happened, he fled up the road to Beth Haggan. Jehu chased him, shouting, “Kill him too!” They wounded him in his chariot on the way up to Gur near Ibleam, but he escaped to Megiddo and died there.
28 His servants carried him in a chariot to Yerushalayim, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
28 His servants took him by chariot to Jerusalem and buried him with his ancestors in his tomb in the City of David.
29 In the eleventh year of Yoram the son of Ach'av began Achazyah to reign over Yehudah.
29 (In the eleventh year of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king of Judah.)
30 When Yehu was come to Yizre`el, Izevel heard of it; and she painted her eyes, and attired her head, and looked out at the window.
30 Then Jehu went to Jezreel. When Jezebel heard about it, she put on eye makeup, arranged her hair and looked out of a window.
31 As Yehu entered in at the gate, she said, Is it shalom, you Zimri, your master's murderer?
31 As Jehu entered the gate, she asked, “Have you come in peace, you Zimri, you murderer of your master?”
32 He lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? There looked out to him two or three eunuchs.
32 He looked up at the window and called out, “Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked down at him.
33 He said, Throw her down. So they threw her down; and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trod her under foot.
33 “Throw her down!” Jehu said. So they threw her down, and some of her blood spattered the wall and the horses as they trampled her underfoot.
34 When he was come in, he ate and drink; and he said, See now to this cursed woman, and bury her; for she is a king's daughter.
34 Jehu went in and ate and drank. “Take care of that cursed woman,” he said, “and bury her, for she was a king’s daughter.”
35 They went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
35 But when they went out to bury her, they found nothing except her skull, her feet and her hands.
36 Therefore they came back, and told him. He said, This is the word of the LORD, which he spoke by his servant Eliyah the Tishbi, saying, In the portion of Yizre`el shall the dogs eat the flesh of Izevel;
36 They went back and told Jehu, who said, “This is the word of the LORD that he spoke through his servant Elijah the Tishbite: On the plot of ground at Jezreel dogs will devour Jezebel’s flesh.
37 and the body of Izevel shall be as dung on the face of the field in the portion of Yizre`el, so that they shall not say, This is Izevel.
37 Jezebel’s body will be like dung on the ground in the plot at Jezreel, so that no one will be able to say, ‘This is Jezebel.’ ”
The Hebrew Names Version is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.