Parallel Bible results for "2 kings 9"

2 Kings 9

NCV

CJB

1 At the same time, Elisha the prophet called a man from the groups of prophets. Elisha said, "Get ready, and take this small bottle of olive oil in your hand. Go to Ramoth in Gilead.
1 Elisha the prophet summoned one of the guild prophets and said to him, "Prepare for traveling, take this flask of oil in your hand and go to Ramot-Gil'ad.
2 When you arrive, find Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi. Go in and make Jehu get up from among his brothers, and take him to an inner room.
2 When you get there, look for Yehu the son of Y'hoshafat, the son of Nimshi. Enter, have him step away from his companions, and take him to an inside room.
3 Then take the bottle and pour the oil on Jehu's head and say, 'This is what the Lord says: I have appointed you king over Israel.' Then open the door and run away. Don't wait!"
3 Then take the flask of oil, pour it on his head, and say, 'This is what ADONAI says: "I have anointed you king over Isra'el."' After that, open the door; and get away from there as fast as you can."
4 So the young man, the prophet, went to Ramoth in Gilead.
4 So the young prophet left for Ramot-Gil'ad.
5 When he arrived, he saw the officers of the army sitting together. He said, "Commander, I have a message for you." Jehu asked, "For which one of us?" The young man said, "For you, commander."
5 When he arrived, he found the senior army officers sitting there. He said, "I have a message for you, commander." Yehu asked, "For which one of us?" "For you, commander," he said.
6 Jehu got up and went into the house. Then the young prophet poured the olive oil on Jehu's head and said to him, "This is what the Lord, the God of Israel says: 'I have appointed you king over the Lord's people Israel.
6 Yehu got up and went into the house. Then the prophet poured the oil on his head and said to him, "This is what ADONAI the God of Isra'el says: 'I have anointed you king over the people of ADONAI, over Isra'el.
7 You must destroy the family of Ahab your master. I will punish Jezebel for the deaths of my servants the prophets and for all the Lord's servants who were murdered.
7 You will attack the house of Ach'av your master, so that I can avenge the blood of my servants the prophets and of all the servants of ADONAI, blood shed by Izevel.
8 All of Ahab's family must die. I will not let any male child in Ahab's family live in Israel, whether slave or free.
8 The entire house of Ach'av will perish; I will cut off from Ach'av every male, whether a slave or free in Isra'el.
9 I will make Ahab's family like the family of Jeroboam son of Nebat and like the family of Baasha son of Ahijah.
9 I will make the house of Ach'av like the house of Yarov'am the son of N'vat and like the house of Ba'sha the son of Achiyah.
10 The dogs will eat Jezebel at Jezreel, and no one will bury her.'" Then the young prophet opened the door and ran away.
10 Moreover, the dogs will eat Izevel in the dumping-ground of Yizre'el, and there will be no one to bury her.'" Then he opened the door and fled.
11 When Jehu went back to his master's officers, one of them said to Jehu, "Is everything all right? Why did this crazy man come to you?" Jehu answered, "You know the man and how he talks."
11 Yehu returned to the servants of his lord, and one of them said to him, "Is everything all right? Why did this meshugga come to you?" He answered them, "You know the kind and how they babble."
12 They answered, "That's not true. Tell us." Jehu said, "He said to me, 'This is what the Lord says: I have appointed you to be king over Israel.'"
12 They said, "You're being evasive. Come on, tell us the truth." Then he said, "This is exactly what he said to me and how he said it: 'Here is what ADONAI says: "I have anointed you king over Isra'el."'"
13 Then the officers hurried, and each man took off his own coat and put it on the stairs for Jehu. They blew the trumpet and shouted, "Jehu is king!"
13 At this, they hurried each one to take his cloak and put it under Yehu at the top of the stairs. Then they blew the shofar and proclaimed, "Yehu is king!"
14 So Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, made plans against Joram. Now Joram and all Israel had been defending Ramoth in Gilead from Hazael king of Aram.
14 Yehu the son of Y'hoshafat, the son of Nimshi, formed a conspiracy against Yoram. (At the time, Yoram was guarding Ramot-Gil'ad, he and all Isra'el, because of Haza'el king of Aram;
15 But King Joram had to return to Jezreel to heal from the injuries the Arameans had given him when he fought against Hazael king of Aram. Jehu said, "If you agree with this, don't let anyone leave the city. They might tell the news in Jezreel."
15 but Yoram himself had returned to Yizre'el to recover from the wounds Aram had inflicted on him when fighting Haza'el king of Aram.) "If you agree," said Yehu, "then don't allow anyone to leave town and take the news to Yizre'el."
16 Then he got into his chariot and set out for Jezreel, where Joram was resting. Ahaziah king of Judah had gone down to see him.
16 So Yehu, riding in a chariot, went to Yizre'el, for Yoram was laid up there. Achazyah king of Y'hudah had come down to visit Yoram.
17 The lookout was standing on the watchtower in Jezreel when he saw Jehu's troops coming. He said, "I see some soldiers!" Joram said, "Take a horseman and send him to meet them. Tell him to ask, 'Is all in order?'"
17 The lookout standing on the watchtower in Yizre'el saw Yehu's troops approaching and said, "I see some troops coming." Yoram said, "Have a horseman go to meet him and ask, "Are you coming in peace?"
18 The horseman rode out to meet Jehu, and he said, "This is what the king says: 'Is all in order?'" Jehu said, "Why bother yourself with order? Come along behind me." The lookout reported, "The messenger reached them, but he is not coming back."
18 So a man on horseback went to meet him and said, "The king asks if you are coming in peace." Yehu answered, "Peace? What business is that of yours? Turn around, and get behind me!" The watchman reported, "The messenger reached them, but he isn't coming back."
19 Then Joram sent out a second horseman. This rider came to Jehu's group and said, "This is what the king says: 'Is all in order?'" Jehu answered, "Why bother yourself with order? Come along behind me."
19 So he sent out a second man on horseback, who, on coming to him, said, "The king asks if you are coming in peace." Yehu answered, "Peace? What business is that of yours? Turn around, and get behind me!"
20 The lookout reported, "The second man reached them, but he is not coming back. The man in the chariot is driving like Jehu son of Nimshi. He drives as if he were crazy!"
20 The watchman reported, "He reached them, but he isn't coming back. Also, it looks like the driving of Yehu Nimshi's [grand]son - he's driving like a maniac!"
21 Joram said, "Get my chariot ready." Then the servant got Joram's chariot ready. Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his own chariot, to meet Jehu at the property of Naboth the Jezreelite.
21 "Harness my chariot!" ordered Yoram. They got it ready. Then Yoram king of Isra'el and Achazyah king of Y'hudah, each in his chariot, went out to meet Yehu. They met him in the field of Navot the Yizre'eli.
22 When Joram saw Jehu, he said, "Is all in order, Jehu?" Jehu answered, "There will never be any order as long as your mother Jezebel worships idols and uses witchcraft."
22 When Yoram saw Yehu he said, "Are you coming in peace, Yehu?" He answered, "Peace? With your mother Izevel continuing all her cult prostitution and witchcraft? What a question!"
23 Joram turned the horses to run away and yelled to Ahaziah, "It's a trick, Ahaziah!"
23 Yoram wheeled around and fled, shouting, "Treachery, Achazyah!"
24 Then Jehu drew his bow and shot Joram between his shoulders. The arrow went through Joram's heart, and he fell down in his chariot.
24 Yehu drew his bow with all his strength and struck Yoram between the shoulder-blades; the arrow went through his heart, and he collapsed in his chariot.
25 Jehu ordered Bidkar, his chariot officer, "Pick up Joram's body, and throw it into the field of Naboth the Jezreelite. Remember when you and I rode together with Joram's father Ahab. The Lord made this prophecy against him:
25 "Pick him up," said Yehu to Bidkar his servant, "and throw him into the field of Navot the Yizre'eli; for remember how, when you and I were riding together after Ach'av his father, ADONAI pronounced this sentence against him:
26 'Yesterday I saw the blood of Naboth and his sons, says the Lord, so I will punish Ahab in his field, says the Lord.' Take Joram's body and throw it into the field, as the Lord has said."
26 'ADONAI says: "Yesterday I saw the blood of Navot and the blood of his sons." ADONAI also says: "I will pay you back in this field."' Therefore, pick him up; and throw him into the field, in keeping with what ADONAI said."
27 When Ahaziah king of Judah saw this, he ran away toward Beth Haggan. Jehu chased him, saying, "Shoot Ahaziah, too!" Ahaziah was wounded in his chariot on the way up to Gur near Ibleam. He got as far as Megiddo but died there.
27 But when Achazyah the king of Y'hudah saw this, he fled on the road past Beit-HaGan. Yehu pursued him and ordered, "Strike him too in his chariot!" [So they struck him] at the Gur ascent, near Yivle'am. He fled to Megiddo, but there he died.
28 Ahaziah's servants carried his body in a chariot to Jerusalem and buried him with his ancestors in his tomb in Jerusalem.
28 His servants carried him in a chariot to Yerushalayim and buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
29 (Ahaziah had become king over Judah in the eleventh year Joram son of Ahab was king.)
29 It was in the eleventh year of Yoram the son of Ach'av that Achazyah had begun his rule over Y'hudah.
30 When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard about it. She put on her eye makeup and fixed her hair. Then she looked out the window.
30 When Yehu reached Yizre'el, and Izevel heard of it, she put on eye make-up, fixed her hair and looked out the window.
31 When Jehu entered the city gate, Jezebel said, "Have you come in peace, you Zimri, you who killed your master?"
31 As Yehu came through the city gate, she asked, "Are you here in peace, you Zimri, you murderer of your master?"
32 Jehu looked up at the window and said, "Who is on my side? Who?" Two or three servants looked out the window at Jehu.
32 Looking up at the window he said, "Who is on my side? Who?" Two or three officers looked out toward him.
33 He said to them, "Throw her down." So they threw Jezebel down, and the horses ran over her. Some of her blood splashed on the wall and on the horses.
33 He said, "Throw her down!" So they threw her down. Some of her blood splashed onto the wall and the horses, and she was trampled underfoot.
34 Jehu went into the house and ate and drank. Then he said, "Now see about this cursed woman. Bury her, because she is a king's daughter."
34 He went in, ate and drank, and then said, "Deal with this accursed woman - bury her, because she's a king's daughter."
35 The men went to bury Jezebel, but they could not find her. They found only her skull, feet, and the palms of her hands.
35 They went to bury her but found no more of her than her skull, feet and hands.
36 When they came back and told Jehu, he said, "The Lord said this through his servant Elijah the Tishbite: 'The dogs will eat Jezebel at Jezreel.
36 So they came back and told him. He said, "This is what ADONAI said through his servant Eliyahu from Tishbe: 'In the field of Yizre'el the dogs will eat the flesh of Izevel;
37 Her body will be like manure on the field in the land at Jezreel. No one will be able to say that this is Jezebel.'"
37 Izevel's corpse in the field of Yizre'el will be like dung on the ground, unrecognizable as Izevel.'"
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.