Parallel Bible results for "2 kings 9"

2 Kings 9

YLT

CSB

1 And Elisha the prophet hath called to one of the sons of the prophets, and saith to him, `Gird up thy loins, and take this vial of oil in thy hand, and go to Ramoth-Gilead,
1 The prophet Elisha called one of the sons of the prophets and said, "Tuck your mantle under your belt, take this flask of oil with you, and go to Ramoth-gilead.
2 and thou hast gone in there, and see thou there Jehu son of Jehoshaphat, son of Nimshi, and thou hast gone in, and caused him to rise out of the midst of his brethren, and brought him in to the inner part of an inner-chamber,
2 When you get there, look for Jehu son of Jehoshaphat, son of Nimshi. Go in, get him away from his colleagues, and take him to an inner room.
3 and taken the vial of oil, and poured on his head, and said, Thus said Jehovah, I have anointed thee for king unto Israel; and thou hast opened the door, and fled, and dost not wait.'
3 Then, take the flask of oil, pour it on his head, and say, 'This is what the Lord says: "I anoint you king over Israel." ' Open the door and escape. Don't wait."
4 And the young man goeth -- the young man the prophet -- to Ramoth-Gilead,
4 So the young prophet went to Ramoth-gilead.
5 and cometh in, and lo, chiefs of the force are sitting, and he saith, `I have a word unto thee, O chief!' and Jehu saith, `Unto which of all of us?' and he saith, `Unto thee, O chief.'
5 When he arrived, the army commanders were sitting there, so he said, "I have a message for you, commander." Jehu asked, "For which one of us?" He answered, "For you, commander."
6 And he riseth and cometh in to the house, and he poureth the oil on his head, and saith to him, `Thus said Jehovah, God of Israel, I have anointed thee for king unto the people of Jehovah, unto Israel,
6 So Jehu got up and went into the house. The young prophet poured the oil on his head and said, "This is what the Lord God of Israel says: 'I anoint you king over the Lord's people, Israel.
7 and thou hast smitten the house of Ahab thy lord, and I have required the blood of My servants the prophets, and the blood of all the servants of Jehovah, from the hand of Jezebel;
7 You are to strike down the house of your master Ahab so that I may avenge the blood shed by the hand of Jezebel-the blood of My servants the prophets and of all the servants of the Lord.
8 and perished hath all the house of Ahab, and I have cut off to Ahab those sitting on the wall, and restrained, and left, in Israel,
8 The whole house of Ahab will perish, and I will eliminate all of Ahab's males, both slave and free, in Israel.
9 and I have given up the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat, and as the house of Baasha son of Ahijah,
9 I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah.
10 and Jezebel do the dogs eat in the portion of Jezreel, and there is none burying;' and he openeth the door and fleeth.
10 The dogs will eat Jezebel in the plot of land at Jezreel-no one will bury her.' " Then the young prophet opened the door and escaped.
11 And Jehu hath gone out unto the servants of his lord, and [one] saith to him, `Is there peace? wherefore came this madman unto thee?' and he saith unto them, `Ye have known the man and his talk.'
11 When Jehu came out to his master's servants, they asked, "Is everything all right? Why did this crazy person come to you?" Then he said to them, "You know the sort and their ranting."
12 And they say, `False, declare, we pray thee, to us;' and he saith, `Thus and thus spake he unto me, saying, Thus said Jehovah, I have anointed thee for king unto Israel.'
12 But they replied, "[That's] a lie! Tell us!" So Jehu said, "He talked to me about this and that and said, 'This is what the Lord says: I anoint you king over Israel.' "
13 And they haste and take each his garment, and put [it] under him at the top of the stairs, and blow with a trumpet, and say, `Reigned hath Jehu!'
13 Each man quickly took his garment and put it under Jehu on the bare steps.They blew the ram's horn and proclaimed, "Jehu is king!"
14 And Jehu son of Jehoshaphat, son of Nimshi, conspireth against Joram -- (and Joram was keeping in Ramoth-Gilead, he and all Israel, from the presence of Hazael king of Aram,
14 Then Jehu son of Jehoshaphat, son of Nimshi, conspired against Joram. Joram and all Israel had been at Ramoth-gilead on guard against Hazael king of Aram.
15 and king Joram turneth back to be healed in Jezreel, of the wounds with which the Aramaeans smite him, in his fighting with Hazael king of Aram) -- and Jehu saith, `If it is your mind, let not an escaped one go out from the city, to go to declare [it] in Jezreel.'
15 But King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds that the Arameans had inflicted on him when he fought against Aram's King Hazael. Jehu said, "If you [commanders] wish [to make me king], then don't let anyone escape from the city to go tell about it in Jezreel."
16 And Jehu rideth, and goeth to Jezreel, for Joram is lying there, and Ahaziah king of Judah hath gone down to see Joram.
16 Jehu got into his chariot and went to Jezreel since Joram was laid up there and Ahaziah king of Judah had gone down to visit Joram.
17 And the watchman is standing on the tower in Jezreel, and seeth the company of Jehu in his coming, and saith, `A company I see;' and Joram saith, `Take a rider and send to meet them, and let him say, Is there peace?'
17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel. He saw Jehu's troops approaching and shouted, "I see troops!" Joram responded, "Choose a rider and send him to meet them and have him ask, '[Do you come in] peace?' "
18 and the rider on the horse goeth to meet him, and saith, `Thus said the king, Is there peace?' and Jehu saith, `What -- to thee and to peace? turn round behind me.' And the watchman declareth, saying, `The messenger came unto them, and he hath not returned.'
18 So a horseman went to meet Jehu and said, "This is what the king asks: '[Do you come in] peace?' " Jehu replied, "What do you have to do with peace? Fall in behind me." The watchman reported, "The messenger reached them but hasn't started back."
19 And he sendeth a second rider on a horse, and he cometh in unto them, and saith, `Thus said the king, Is there peace?' and Jehu saith, `What -- to thee and to peace? turn round behind me.'
19 So he sent out a second horseman, who went to them and said, "This is what the king asks: '[Do you come in] peace?' " Jehu answered, "What do you have to do with peace? Fall in behind me."
20 And the watchman declareth, saying, `He came unto them, and he hath not returned, and the driving [is] like the driving of Jehu son of Nimshi, for with madness he driveth.'
20 Again the watchman reported, "He reached them but hasn't started back. Also, the driving is like that of Jehu son of Nimshi-he drives like a madman."
21 And Jehoram saith, `Harness;' and his chariot is harnessed, and Jehoram king of Israel goeth out, and Ahaziah king of Judah, each in his chariot, and they go out to meet Jehu, and find him in the portion of Naboth the Jezreelite.
21 "Harness!" Joram shouted, and they harnessed his chariot. Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah set out, each in his own chariot, and met Jehu at the plot of land of Naboth the Jezreelite.
22 And it cometh to pass, at Jehoram's seeing Jehu, that he saith, `Is there peace, Jehu?' and he saith, `What [is] the peace, while the whoredoms of Jezebel thy mother, and her witchcrafts, are many?'
22 When Joram saw Jehu he asked, "[Do you come in] peace, Jehu?" He answered, "What peace can there be as long as there is so much prostitution and witchcraft from your mother Jezebel?"
23 And Jehoram turneth his hands, and fleeth, and saith unto Ahaziah, `Deceit, O Ahaziah!'
23 Joram turned around and fled, shouting to Ahaziah, "It's treachery, Ahaziah!"
24 And Jehu hath filled his hand with a bow, and smiteth Jehoram between his arms, and the arrow goeth out from his heart, and he boweth down in his chariot.
24 Then Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow went through his heart, and he slumped down in his chariot.
25 And [Jehu] saith unto Bidkar his captain, `Lift up, cast him into the portion of the field of Naboth the Jezreelite -- for, remember, I and thou were riding together after Ahab his father, and Jehovah lifted upon him this burden:
25 Jehu said to Bidkar his aide, "Pick him up and throw him on the plot of ground belonging to Naboth the Jezreelite. For remember when you and I were riding side by side behind his father Ahab, and the Lord uttered this oracle against him:
26 Have I not the blood of Naboth and the blood of his sons seen yesternight -- the affirmation of Jehovah -- yea, I have recompensed to thee in this portion -- the affirmation of Jehovah; -- and now, lift up, cast him into the portion, according to the word of Jehovah.'
26 'As surely as I saw the blood of Naboth and the blood of his sons yesterday,' this is the Lord's message, 'so will I repay you on this plot of land,' this is the Lord's message. So now, according to the word of the Lord, pick him up and throw him on the plot of land."
27 And Ahaziah king of Judah hath seen, and fleeth the way of the garden-house, and Jehu pursueth after him, and saith, `Smite him -- also him -- in the chariot,' in the going up to Gur, that [is] Ibleam, and he fleeth to Megiddo, and dieth there,
27 When King Ahaziah of Judah saw [what was happening], he fled up the road toward Beth-haggan. Jehu pursued him, shouting, "Shoot him too!" So they shot him in his chariot at Gur Pass near Ibleam, but he fled to Megiddo and died there.
28 and his servants carry him in a chariot to Jerusalem, and bury him in his burying-place, with his fathers, in the city of David.
28 Then his servants carried him to Jerusalem in a chariot and buried him in his fathers' tomb in the city of David.
29 And in the eleventh year of Joram son of Ahab reign did Ahaziah over Judah.
29 It was in the eleventh year of Joram son of Ahab that Ahaziah had become king over Judah.
30 And Jehu cometh in to Jezreel, and Jezebel hath heard, and putteth her eyes in paint and maketh right her head, and looketh out through the window.
30 When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard about it, so she painted her eyes, adorned her head, and looked down from the window.
31 And Jehu hath come into the gate, and she saith, `Was there peace [to] Zimri -- slayer of his lord?'
31 As Jehu entered the gate, she said, "[Do you come in] peace, Zimri, killer of your master?"
32 And he lifteth up his face unto the window, and saith, `Who [is] with me? -- who?' and look out unto him do two [or] three eunuchs;
32 He looked up toward the window and said, "Who is on my side? Who?" Two or three eunuchs looked down at him,
33 And he saith, `Let her go;' and they let her go, and [some] of her blood is sprinkled on the wall, and on the horses, and he treadeth her down.
33 and he said, "Throw her down!" So they threw her down, and some of her blood splattered on the wall and on the horses, and Jehu rode over her.
34 And he cometh in, and eateth, and drinketh, and saith, `Look after, I pray you, this cursed one, and bury her, for she [is] a king's daughter.'
34 Then he went in, ate and drank, and said, "Take care of this cursed woman and bury her, since she's a king's daughter."
35 And they go to bury her, and have not found of her except the skull, and the feet, and the palms of the hands.
35 But when they went out to bury her, they did not find anything but her skull, her feet, and the palms of her hands.
36 And they turn back, and declare to him, and he saith, `The word of Jehovah it [is], that He spake by the hand of this servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel do the dogs eat the flesh of Jezebel,
36 So they went back and told him, and he said, "This [fulfills] the Lord's word that He spoke through His servant Elijah the Tishbite: 'In the plot of land at Jezreel, the dogs will eat Jezebel's flesh.
37 and the carcase of Jezebel hath been as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, that they say not, This [is] Jezebel.'
37 Jezebel's corpse will be like manure on the surface of the field in the plot of land at Jezreel so that no one will [be able] to say: This is Jezebel.' "
Young's Literal Translation is in the public domain.
Holman Christian Standard Bible ® Copyright © 2003, 2002, 2000, 1999 by Holman Bible Publishers.  Used by permission.  All rights reserved.