Parallel Bible results for "2 samuel 1"

2 Samuel 1

CJB

NLT

1 Sha'ul had died, and David had been two days in Ziklag after returning from the slaughter of the 'Amaleki.
1 After the death of Saul, David returned from his victory over the Amalekites and spent two days in Ziklag.
2 On the third day, there came a man from Sha'ul's camp with his clothes torn and earth on his head. He approached David, fell to the ground and prostrated himself.
2 On the third day a man arrived from Saul’s army camp. He had torn his clothes and put dirt on his head to show that he was in mourning. He fell to the ground before David in deep respect.
3 David said to him, "Where are you coming from?""I escaped from the camp of Isra'el," he replied.
3 “Where have you come from?” David asked. “I escaped from the Israelite camp,” the man replied.
4 "Tell me, please, how did things go?" asked David. "The people have fled the battle," he answered, "and many of them are wounded or dead. Sha'ul and Y'honatan his son are dead too."
4 “What happened?” David demanded. “Tell me how the battle went.” The man replied, “Our entire army fled from the battle. Many of the men are dead, and Saul and his son Jonathan are also dead.”
5 David asked the young man who had told him this, "How do you know that Sha'ul and Y'honatan his son are dead?"
5 “How do you know Saul and Jonathan are dead?” David demanded of the young man.
6 The young man who had told him said, "I happened to be on Mount Gilboa when I saw Sha'ul leaning on his spear. The chariots and cavalry were bearing down on him.
6 The man answered, “I happened to be on Mount Gilboa, and there was Saul leaning on his spear with the enemy chariots and charioteers closing in on him.
7 He looked behind him, saw me and called to me. I answered, 'Here I am.'
7 When he turned and saw me, he cried out for me to come to him. ‘How can I help?’ I asked him.
8 He said to me, 'Who are you?' and I answered, 'I'm an 'Amaleki'
8 “He responded, ‘Who are you?’ “‘I am an Amalekite,’ I told him.
9 He said to me, 'I'm in agony, and I'm going to die, but I'm still alive. So please, stand next to me; and kill me.'
9 “Then he begged me, ‘Come over here and put me out of my misery, for I am in terrible pain and want to die.’
10 So I stood next to him and killed him, because I was sure he was so badly wounded that he couldn't live. I took the crown that was on his head and the bracelet on his arm and have brought them here to my lord."
10 “So I killed him,” the Amalekite told David, “for I knew he couldn’t live. Then I took his crown and his armband, and I have brought them here to you, my lord.”
11 Then David took hold of his clothes and tore them, and likewise all the men who were with him.
11 David and his men tore their clothes in sorrow when they heard the news.
12 They wailed and cried, and they fasted until evening for Sha'ul, for Y'honatan his son, for ADONAI's people and for the house of Isra'el; because they had fallen by the sword.
12 They mourned and wept and fasted all day for Saul and his son Jonathan, and for the LORD ’s army and the nation of Israel, because they had died by the sword that day.
13 David said to the young man who had told him, "Where are you from?" He answered, "I'm the son of a [resident] foreigner, an 'Amaleki."
13 Then David said to the young man who had brought the news, “Where are you from?” And he replied, “I am a foreigner, an Amalekite, who lives in your land.”
14 David asked him, "How is it that you weren't afraid to raise your hand to destroy ADONAI's anointed?"
14 “Why were you not afraid to kill the LORD ’s anointed one?” David asked.
15 David called one of his young men and said, "Go over to him, and kill him." The man struck him down, and he died.
15 Then David said to one of his men, “Kill him!” So the man thrust his sword into the Amalekite and killed him.
16 David said to him, "Your blood is on your own head. Your own mouth convicted you when you said, 'I killed ADONAI's anointed.'"
16 “You have condemned yourself,” David said, “for you yourself confessed that you killed the LORD ’s anointed one.”
17 Then David pronounced this lament over Sha'ul and over Y'honatan his son,
17 Then David composed a funeral song for Saul and Jonathan,
18 in order to teach the people of Y'hudah [not to underestimate] archery (the lament has been written down in the book of Yashar):
18 and he commanded that it be taught to the people of Judah. It is known as the Song of the Bow, and it is recorded in
19 "Your glory, Isra'el, lies dead on your high places! How the heroes have fallen!
19 Your pride and joy, O Israel, lies dead on the hills! Oh, how the mighty heroes have fallen!
20 Don't speak of it in Gat; don't proclaim it in the streets of Ashkelon; then the daughters of the P'lishtim won't rejoice, the daughters of the uncircumcised won't gloat.
20 Don’t announce the news in Gath, don’t proclaim it in the streets of Ashkelon, or the daughters of the Philistines will rejoice and the pagans will laugh in triumph.
21 "Mountains of Gilboa - may there be on you no dew, no rain, no fields with good crops; because there the shields of the heroes were dishonored, the shield of Sha'ul was no longer rubbed with oil.
21 O mountains of Gilboa, let there be no dew or rain upon you, nor fruitful fields producing offerings of grain. For there the shield of the mighty heroes was defiled; the shield of Saul will no longer be anointed with oil.
22 "From the blood of the dead, from the flesh of heroes, the bow of Y'honatan did not retreat or the sword of Sha'ul return unsatisfied.
22 The bow of Jonathan was powerful, and the sword of Saul did its mighty work. They shed the blood of their enemies and pierced the bodies of mighty heroes.
23 Sha'ul and Y'honatan, loved and gracious while alive, were not separated even in death; they were swifter than eagles, stronger than lions.
23 How beloved and gracious were Saul and Jonathan! They were together in life and in death. They were swifter than eagles, stronger than lions.
24 "Daughters of Isra'el, weep over Sha'ul! He clothed you luxuriously in scarlet and put gold jewelry on your clothing.
24 O women of Israel, weep for Saul, for he dressed you in luxurious scarlet clothing, in garments decorated with gold.
25 "How the heroes have fallen in the heat of battle, Y'honatan killed on your high places!
25 Oh, how the mighty heroes have fallen in battle! Jonathan lies dead on the hills.
26 I grieve for you, my brother Y'honatan, you meant so much to me! Your love for me was deeper than the love of women.
26 How I weep for you, my brother Jonathan! Oh, how much I loved you! And your love for me was deep, deeper than the love of women!
27 How the heroes have fallen and the weapons of war perished"
27 Oh, how the mighty heroes have fallen! Stripped of their weapons, they lie dead.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.