The Complete Jewish Bible CJB
New Living Translation NLT
1 Some time later, Avshalom prepared himself a chariot and horses, with fifty men to run ahead of him.
1
After this, Absalom bought a chariot and horses, and he hired fifty bodyguards to run ahead of him.
2 He would get up early and stand by the road leading to the city gate; and if someone had a case that was to come before the king for judgment, Avshalom would call to him and ask, "What city are you from?" and he would answer, "Your servant is from the such-and-such tribe in Isra'el."
2
He got up early every morning and went out to the gate of the city. When people brought a case to the king for judgment, Absalom would ask where in Israel they were from, and they would tell him their tribe.
3 Avshalom would say to him, "Look, your cause is good and just; but the king hasn't deputized anyone to hear your case."
3
Then Absalom would say, “You’ve really got a strong case here! It’s too bad the king doesn’t have anyone to hear it.
4 Then Avshalom would continue, "Now if I were made judge in the land, anyone with a suit or other cause could come to me, and I would see that he gets justice!"
4
I wish I were the judge. Then everyone could bring their cases to me for judgment, and I would give them justice!”
5 Moreover, whenever any man came close to prostrate himself before him, he would put out his hand, take hold of him and kiss him.
5
When people tried to bow before him, Absalom wouldn’t let them. Instead, he took them by the hand and kissed them.
6 This is how Avshalom behaved toward anyone in Isra'el who came to the king for judgment, and in this way Avshalom stole the hearts of the people of Isra'el.
6
Absalom did this with everyone who came to the king for judgment, and so he stole the hearts of all the people of Israel.
7 At the end of forty years, Avshalom said to the king, "Please let me go to Hevron and fulfill the vow I made to ADONAI.
7
After four years, Absalom said to the king, “Let me go to Hebron to offer a sacrifice to the LORD and fulfill a vow I made to him.
8 Your servant made a vow while I was staying at G'shur in Aram to the effect that if ADONAI would bring me back to Yerushalayim, then I would serve ADONAI."
8
For while your servant was at Geshur in Aram, I promised to sacrifice to the LORD in Hebron if he would bring me back to Jerusalem.”
9 The king said to him, "Go in peace."So he set out and went to Hevron.
9
“All right,” the king told him. “Go and fulfill your vow.” So Absalom went to Hebron.
10 But Avshalom sent spies through all the tribes of Isra'el to say, "The moment you hear the sound of the shofar, then start proclaiming, 'Avshalom is king in Hevron.'"
10
But while he was there, he sent secret messengers to all the tribes of Israel to stir up a rebellion against the king. “As soon as you hear the ram’s horn,” his message read, “you are to say, ‘Absalom has been crowned king in Hebron.’”
11 With Avshalom went 200 men from Yerushalayim who had been invited; they went innocently, knowing nothing about the scheme.
11
He took 200 men from Jerusalem with him as guests, but they knew nothing of his intentions.
12 Avshalom sent for Achitofel the Giloni, David's counselor, to come from his town Giloh and be with him while offering the sacrifices. The conspiracy grew strong, because the number of people favoring Avshalom kept increasing.
12
While Absalom was offering the sacrifices, he sent for Ahithophel, one of David’s counselors who lived in Giloh. Soon many others also joined Absalom, and the conspiracy gained momentum.
13 A messenger came to David saying, "The men of Isra'el have aligned themselves with Avshalom."
13
A messenger soon arrived in Jerusalem to tell David, “All Israel has joined Absalom in a conspiracy against you!”
14 David said to all his servants with him in Yerushalayim, "Get up! We must flee! Otherwise none of us will escape from Avshalom. Hurry, and leave; or he will soon overtake us, attack us and put the city to the sword."
14
“Then we must flee at once, or it will be too late!” David urged his men. “Hurry! If we get out of the city before Absalom arrives, both we and the city of Jerusalem will be spared from disaster.”
15 The king's servants said to the king, "Here, your servants are ready to do whatever my lord the king decides."
15
“We are with you,” his advisers replied. “Do what you think is best.”
16 So the king set out, and all his household after him. The king left ten women who were concubines to care for the palace.
16
So the king and all his household set out at once. He left no one behind except ten of his concubines to look after the palace.
17 The king set out with all the people after him, but they waited at the last house
17
The king and all his people set out on foot, pausing at the last house
18 for all his servants to pass by him in review; all the K'reti and P'leti and all the Gittim (600 men who had accompanied him from Gat) passed in review before the king.
18
to let all the king’s men move past to lead the way. There were 600 men from Gath who had come with David, along with the king’s bodyguard.
19 Then the king said to Ittai the Gitti, "You too? Why are you going with us? Go back, and stay with your king, since you are both a foreigner and in exile from your own place.
19
Then the king turned and said to Ittai, a leader of the men from Gath, “Why are you coming with us? Go on back to King Absalom, for you are a guest in Israel, a foreigner in exile.
20 You arrived only yesterday; should I ask you to wander around with us? There's no telling where I may go. Return, and take your kinsmen back with you. Grace and truth be with you."
20
You arrived only recently, and should I force you today to wander with us? I don’t even know where we will go. Go on back and take your kinsmen with you, and may the LORD show you his unfailing love and faithfulness. ”
21 But Ittai answered the king, "As ADONAI lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king may be, whether for death or for life, your servant will be there too."
21
But Ittai said to the king, “I vow by the LORD and by your own life that I will go wherever my lord the king goes, no matter what happens—whether it means life or death.”
22 "Go, move along," said David to Ittai; and Ittai the Gitti moved on, accompanied by all his men and the little ones with him.
22
David replied, “All right, come with us.” So Ittai and all his men and their families went along.
23 The whole country wept and wailed as all the people left. When the king crossed Vadi Kidron, all the people crossed, too, heading toward the desert road.
23
Everyone cried loudly as the king and his followers passed by. They crossed the Kidron Valley and then went out toward the wilderness.
24 Tzadok also came, accompanied by all the L'vi'im bearing the ark for the covenant of God. They set the ark of God down, but Evyatar went up until all the people had finished leaving the city.
24
Zadok and all the Levites also came along, carrying the Ark of the Covenant of God. They set down the Ark of God, and Abiathar offered sacrifices until everyone had passed out of the city.
25 The king said to Tzadok, "Carry the ark of God back into the city. If I find favor in ADONAI's sight, he will bring me back and show me both it and the place where it is kept.
25
Then the king instructed Zadok to take the Ark of God back into the city. “If the LORD sees fit,” David said, “he will bring me back to see the Ark and the Tabernacle again.
26 But if he says, 'I am displeased with you,' then - here I am; let him do to me whatever seems good to him."
26
But if he is through with me, then let him do what seems best to him.”
27 The king then said to Tzadok the cohen, "Do you see? Return to the city in peace, your two sons with you - Achima'atz your own son and Y'honatan the son of Evyatar.
27
The king also told Zadok the priest, “Look, here is my plan. You and Abiathar should return quietly to the city with your son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan.
28 I will wait on the desert plains until a message with new information comes from you."
28
I will stop at the shallows of the Jordan River and wait there for a report from you.”
29 So Tzadok and Evyatar carried the ark of God back to Yerushalayim and stayed there.
29
So Zadok and Abiathar took the Ark of God back to the city and stayed there.
30 David continued up the road to the Mount of Olives, weeping as he went up, head covered and barefoot; and all the people with him had their heads covered and wept as they went up.
30
David walked up the road to the Mount of Olives, weeping as he went. His head was covered and his feet were bare as a sign of mourning. And the people who were with him covered their heads and wept as they climbed the hill.
31 One of them told David, "Achitofel is among the conspirators with Avshalom." David said, "ADONAI, please! Turn Achitofel's advice into foolishness!"
31
When someone told David that his adviser Ahithophel was now backing Absalom, David prayed, “O LORD, let Ahithophel give Absalom foolish advice!”
32 When David reached the top of the ascent, where it was customary to worship God, Hushai the Arki came to meet him with his tunic torn and earth on his head.
32
When David reached the summit of the Mount of Olives where people worshiped God, Hushai the Arkite was waiting there for him. Hushai had torn his clothing and put dirt on his head as a sign of mourning.
33 David said to him, "If you go on with me, you will become a burden to me.
33
But David told him, “If you go with me, you will only be a burden.
34 But if you go back to the city and tell Avshalom, 'King, I will be your servant; just as I was your father's servant in the past, so I will now be your servant'- then you will be able to frustrate Achitofel's advice for me.
34
Return to Jerusalem and tell Absalom, ‘I will now be your adviser, O king, just as I was your father’s adviser in the past.’ Then you can frustrate and counter Ahithophel’s advice.
35 You have Tzadok and Evyatar the cohanim there with you. So whatever you hear from the king's house, you tell to Tzadok and Evyatar the cohanim.
35
Zadok and Abiathar, the priests, will be there. Tell them about the plans being made in the king’s palace,
36 Their two sons, Achima'atz the son of Tzadok and Y'honatan the son of Evyatar, are there with them; through them send me everything you hear."
36
and they will send their sons Ahimaaz and Jonathan to tell me what is going on.”
37 So Hushai David's friend came into the city when Avshalom was about to enter Yerushalayim.
37
So David’s friend Hushai returned to Jerusalem, getting there just as Absalom arrived.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.