Parallel Bible results for "2 samuel 23"

2 Samuel 23

BLA

MSG

1 Estas son las últimas palabras de David. Declara David, el hijo de Isaí, y declara el hombre que fue exaltado, el ungido del Dios de Jacob, el dulce salmista de Israel:
1 These are David's last words: The voice of the son of Jesse, the voice of the man God took to the top, Whom the God of Jacob made king, and Israel's most popular singer!
2 El Espíritu del SEÑOR habló por mí, y su palabra estuvo en mi lengua.
2 God's Spirit spoke through me, his words took shape on my tongue.
3 Dijo el Dios de Israel, me habló la Roca de Israel: "El que con justicia gobierna sobre los hombres, que en el temor de Dios gobierna,
3 The God of Israel spoke to me, Israel's Rock-Mountain said, "Whoever governs fairly and well, who rules in the Fear-of-God,
4 es como la luz de la mañana cuando se levanta el sol en una mañana sin nubes, cuando brota de la tierra la tierna hierba por el resplandor del sol tras la lluvia.
4 Is like first light at daybreak without a cloud in the sky, Like green grass carpeting earth, glistening under fresh rain.
5 En verdad, ¿no es así mi casa para con Dios? Pues El ha hecho conmigo un pacto eterno, ordenado en todo y seguro. Porque toda mi salvación y todo mi deseo, ¿no los hará ciertamente germinar?
5 And this is just how my regime has been, for God guaranteed his covenant with me, Spelled it out plainly and kept every promised word - My entire salvation, my every desire.
6 Mas los indignos, todos ellos serán arrojados como espinos, porque no pueden ser tomados con la mano;
6 But the devil's henchmen are like thorns culled and piled as trash;
7 y el hombre que los toque ha de estar armado con hierro y con asta de lanza, y por fuego serán consumidos completamente en su lugar.
7 Better not try to touch them; keep your distance with a rake or hoe. They'll make a glorious bonfire!
8 Estos son los nombres de los valientes que tenía David: Joseb-basebet tacmonita, principal de los capitanes; éste era llamado Adino eznita, por los ochocientos que mató una vez;
8 This is the listing of David's top men. Josheb-Basshebeth, the Tahkemonite. He was chief of the Three. He once put his spear to work against eight hundred - killed them all in a day.
9 y después de él, Eleazar, hijo de Dodo ahohíta, uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los filisteos que se habían reunido allí para la batalla y se habían retirado los hombres de Israel.
9 Eleazar son of Dodai the Ahohite was the next of the elite Three. He was with David when the Philistines poked fun at them at Pas Dammim. When the Philistines drew up for battle, Israel retreated.
10 El se levantó e hirió a los filisteos hasta que su mano se cansó y quedó pegada a la espada; aquel día el SEÑOR concedió una gran victoria; el pueblo volvió en pos de él, pero sólo para despojar a los muertos.
10 But Eleazar stood his ground and killed Philistines right and left until he was exhausted - but he never let go of his sword! A big win for God that day. The army then rejoined Eleazar, but all there was left to do was the clean-up.
11 Después de él, fue Sama, hijo de Age ararita. Los filisteos se habían concentrado en tropa donde había un terreno lleno de lentejas, y el pueblo había huido de los filisteos.
11 Shammah son of Agee the Hararite was the third of the Three. The Philistines had mustered for battle at Lehi, where there was a field full of lentils. Israel fled before the Philistines
12 Pero él se puso en medio del terreno, lo defendió e hirió a los filisteos; y el SEÑOR concedió una gran victoria.
12 , but Shammah took his stand at the center of the field, successfully defended it, and routed the Philistines. Another great victory for God!
13 Descendieron tres de los treinta jefes y fueron a David en la cueva de Adulam al tiempo de la cosecha, mientras la tropa de los filisteos acampaba en el valle de Refaím.
13 One day during harvest, the Three parted from the Thirty and joined David at the Cave of Adullam. A squad of Philistines had set up camp in the Valley of Rephaim.
14 David estaba entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los filisteos estaba en Belén
14 While David was holed up in the Cave, the Philistines had their base camp in Bethlehem
15 David sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!
15 David had a sudden craving and said, "Would I ever like a drink of water from the well at the gate of Bethlehem!"
16 Entonces los tres valientes se abrieron paso por el campamento de los filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero él no quiso beberla, sino que la derramó para el SEÑOR,
16 So the Three penetrated the Philistine lines, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But David wouldn't drink it; he poured it out as an offering to God,
17 y dijo: Lejos esté de mí, oh SEÑOR, que yo haga esto. ¿Beberé la sangre de los hombres que fueron con riesgo de sus vidas? Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.
17 saying, "There is no way, God, that I'll drink this! This isn't mere water, it's their life-blood - they risked their very lives to bring it!" So David refused to drink it. This is the sort of thing that the Three did.
18 Y Abisai, hermano de Joab, hijo de Sarvia, era jefe de los treinta. Y éste blandió su lanza contra trescientos y los mató, y tuvo tanto renombre como los tres.
18 Abishai brother of Joab and son of Zeruiah was the head of the Thirty. He once got credit for killing three hundred with his spear, but he was never named in the same breath as the Three.
19 El era el más distinguido de los treinta, por eso llegó a ser su jefe; pero no igualó a los tres primeros
19 He was the most respected of the Thirty and was their captain, but never got included among the Three
20 Benaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.
20 Benaiah son of Jehoiada from Kabzeel was a vigorous man who accomplished a great deal. He once killed two lion cubs in Moab. Another time, on a snowy day, he climbed down into a pit and killed a lion.
21 También mató a un egipcio, un hombre de apariencia impresionante. El egipcio tenía una lanza en la mano, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del egipcio, lo mató con su propia lanza
21 Another time he killed a formidable Egyptian. The Egyptian was armed with a spear and Benaiah went against him with nothing but a walking stick; he seized the spear from his grip and killed him with his own spear
22 Estas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.
22 These are the things that Benaiah son of Jehoiada is famous for. But neither did he ever get ranked with the Three.
23 Fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.
23 He was held in greatest respect among the Thirty, but he never got included with the Three. David put him in charge of his bodyguard.
24 Asael, hermano de Joab, estaba entre los treinta; también, Elhanán, hijo de Dodo de Belén,
24 "The Thirty" consisted of: Asahel brother of Joab; Elhanan son of Dodo of Bethlehem;
25 Sama harodita, Elica harodita,
25 Shammah the Harodite; Elika the Harodite;
26 Heles paltita, Ira, hijo de Iques tecoíta,
26 Helez the Paltite; Ira son of Ikkesh the Tekoite;
27 Abiezer anatotita, Mebunai husatita,
27 Abiezer the Anathothite; Sibbecai the Hushathite;
28 Salmón ahohíta, Maharai netofatita,
28 Zalmon the Ahohite; Maharai the Netophathite;
29 Heleb, hijo de Baana netofatita, Itai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín,
29 Heled son of Baanah the Netophathite; Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjaminites;
30 Benaía piratonita, Hidai de los arroyos de Gaas,
30 Benaiah the Pirathonite; Hiddai from the badlands of Gaash;
31 Abi-albón arbatita, Azmavet barhumita,
31 Abi-Albon the Arbathite; Azmaveth the Barhumite;
32 Eliaba saalbonita, los hijos de Jasén, Jonatán,
32 Eliahba the Shaalbonite; Jashen the Gizonite;
33 Sama ararita, Ahíam, hijo de Sarar ararita,
33 Shammah the Hararite; Ahiam son of Sharar the Urite;
34 Elifelet, hijo de Ahasbai, hijo de Maaca, Eliam, hijo de Ahitofel gilonita,
34 Eliphelet son of Ahasbai the Maacathite; Eliam son of Ahithophel the Gilonite;
35 Hezrai carmelita, Paarai arbita,
35 Hezro the Carmelite; Paarai the Arbite;
36 Igal, hijo de Natán de Soba, Bani gadita
36 Igal son of Nathan, commander of the army of Hagrites
37 Selec amonita, Naharai beerotita, escuderos de Joab, hijo de Sarvia,
37 Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite, weapon bearer of Joab son of Zeruiah;
38 Ira itrita, Gareb itrita
38 Ira the Ithrite; Gareb the Ithrite
39 Urías heteo; treinta y siete en total.
39 Uriah the Hittite. Thirty-seven, all told.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.