Parallel Bible results for "2 thessalonians 3"

2 Thessalonians 3

NIRV

VUL

1 Finally, brothers and sisters, pray for us. Pray that the Lord's message will spread quickly. Pray that others will honor it just as you did.
1 de cetero fratres orate pro nobis ut sermo Domini currat et clarificetur sicut et apud vos
2 And pray that we will be saved from sinful and evil people. Not everyone is a believer.
2 et ut liberemur ab inportunis et malis hominibus non enim omnium est fides
3 But the Lord is faithful. He will strengthen you. He will guard you from the evil one.
3 fidelis autem Dominus est qui confirmabit vos et custodiet a malo
4 We trust in the Lord. So we are sure that you are doing the things we tell you to do. And we are sure that you will keep on doing them.
4 confidimus autem de vobis in Domino quoniam quae praecipimus et facitis et facietis
5 May the Lord fill your hearts with God's love. May Christ give you the strength to go on.
5 Dominus autem dirigat corda vestra in caritate Dei et patientia Christi
6 Brothers and sisters, here is a command we give you in the name of the Lord Jesus Christ. Keep away from every believer who doesn't want to work. Keep away from anyone who doesn't live up to the teaching you received from us.
6 denuntiamus autem vobis fratres in nomine Domini nostri Iesu Christi ut subtrahatis vos ab omni fratre ambulante inordinate et non secundum traditionem quam acceperunt a nobis
7 You know how you should follow our example. We worked when we were with you.
7 ipsi enim scitis quemadmodum oporteat imitari nos quoniam non inquieti fuimus inter vos
8 We didn't eat anyone's food without paying for it. In fact, it was just the opposite. We worked night and day. We worked very hard so that we wouldn't cause any expense to any of you.
8 neque gratis panem manducavimus ab aliquo sed in labore et fatigatione nocte et die operantes ne quem vestrum gravaremus
9 We worked, even though we have the right to receive help from you. We did it in order to be a model for you to follow.
9 non quasi non habuerimus potestatem sed ut nosmet ipsos formam daremus vobis ad imitandum nos
10 Even when we were with you, we gave you a rule. We said, "Anyone who will not work will not eat."
10 nam et cum essemus apud vos hoc denuntiabamus vobis quoniam si quis non vult operari nec manducet
11 We hear that some people among you don't want to work. They aren't really busy. Instead, they are bothering others.
11 audimus enim inter vos quosdam ambulare inquiete nihil operantes sed curiose agentes
12 We belong to the Lord Jesus Christ. So we strongly command people like that to settle down. They have to earn the food they eat.
12 his autem qui eiusmodi sunt denuntiamus et obsecramus in Domino Iesu Christo ut cum silentio operantes suum panem manducent
13 Brothers and sisters, don't ever get tired of doing the right thing.
13 vos autem fratres nolite deficere benefacientes
14 Keep an eye on anyone who doesn't obey the directions in our letter. Watch that person closely. Have nothing to do with him. Then he will feel ashamed.
14 quod si quis non oboedit verbo nostro per epistulam hunc notate et non commisceamini cum illo ut confundatur
15 But don't think of him as an enemy. Instead, warn him as a brother or sister.
15 et nolite quasi inimicum existimare sed corripite ut fratrem
16 May the Lord who gives peace give you peace at all times and in every way. May the Lord be with all of you.
16 ipse autem Dominus pacis det vobis pacem sempiternam in omni loco Dominus cum omnibus vobis
17 I, Paul, write this greeting in my own handwriting. That's how I prove that I am the author of all my letters. I always do it that way.
17 salutatio mea manu Pauli quod est signum in omni epistula ita scribo
18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
18 gratia Domini nostri Iesu Christi cum omnibus vobis amen
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.