Parallel Bible results for "2 timóteo 2"

2 Timóteo 2

AA

NIV

1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
1 You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
2 And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
3 Join with me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar �quele que o alistou para a guerra.
4 No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
5 Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown except by competing according to the rules.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
6 The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
7 Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
9 for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God’s word is not chained.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
10 Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
11 Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
12 if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
13 if we are faithless, he remains faithful, for he cannot disown himself.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
14 Keep reminding God’s people of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
15 Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
16 Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
17 Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
18 who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
19 Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, sealed with this inscription: “The Lord knows those who are his,” and, “Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness.”
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
20 In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for special purposes and some for common use.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
21 Those who cleanse themselves from the latter will be instruments for special purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
22 Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
23 Don’t have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
24 And the Lord’s servant must not be quarrelsome but must be kind to everyone, able to teach, not resentful.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
25 Opponents must be gently instructed, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,
26 e que se desprendam dos laços do Diabo (por quem haviam sido presos), para cumprirem a vontade de Deus.
26 and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.