La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
English Standard Version ESV
1 REQUIERO yo pues delante de Dios, y del Señor Jesucristo, que ha de juzgar á los vivos y los muertos en su manifestación y en su reino.
1
I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
2 Que prediques la palabra; que instes á tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende; exhorta con toda paciencia y doctrina.
2
preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.
3 Porque vendrá tiempo cuando ni sufrirán la sana doctrina; antes, teniendo comezón de oir, se amotonarán maestros conforme á sus concupiscencias,
3
For the time is coming when people will not endure sound teaching, but having itching ears they will accumulate for themselves teachers to suit their own passions,
4 Y apartarán de la verdad el oído y se volverán á las fábulas.
4
and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.
5 Pero tú vela en todo, soporta las aflicciones, haz la obra de evangelista, cumple tu ministerio.
5
As for you, always be sober-minded, endure suffering, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
6 Porque yo ya estoy para ser ofrecido, y el tiempo de mi partida está cercano.
6
For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
7 He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.
7
I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
8 Por lo demás, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo á mí, sino también á todos los que aman su venida.
8
Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that Day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.
9 Procura venir presto á mí:
9
Do your best to come to me soon.
10 Porque Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido á Tesalónica; Crescente á Galacia, Tito á Dalmacia.
10
For Demas, in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.
11 Lucas solo está conmigo. Toma á Marcos, y traéle contigo; porque me es útil para el ministerio.
11
Luke alone is with me. Get Mark and bring him with you, for he is very useful to me for ministry.
12 A Tychîco envié á Efeso.
12
Tychicus I have sent to Ephesus.
13 Trae, cuando vinieres, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo: y los libros, mayormente los pergaminos.
13
When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.
14 Alejandro el calderero me ha causado muchos males: el Señor le pague conforme á sus hechos.
14
Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
15 Guárdate tú también de él; que en grande manera ha resistido á nuestras palabras.
15
Beware of him yourself, for he strongly opposed our message.
16 En mi primera defensa ninguno me ayudó, antes me desampararon todos: no les sea imputado.
16
At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. May it not be charged against them!
17 Mas el Señor me ayudó, y me esforzó para que por mí fuese cumplida la predicación, y todos los Gentiles oyesen; y fuí librado de la boca del león.
17
But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth.
18 Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial: al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.
18
The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.
19 Saluda á Prisca y á Aquila, y á la casa de Onesíforo.
19
Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erasto se quedó en Corinto; y á Trófimo dejé en Mileto enfermo.
20
Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus, who was ill, at Miletus.
21 Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, y Lino, y Claudia, y todos los hermanos.
21
Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.
22 El Señor Jesucristo sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros. Amén. epístola á Timoteo, el cual fué el primer obispo ordenado en Efeso, fué escrita de Roma, cuando Pablo fué presentado la segunda vez á César Nerón.
22
The Lord be with your spirit. Grace be with you.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025