New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 I give you a command in the sight of God and Christ Jesus. Christ will judge the living and the dead. Because he and his kingdom are coming, here is the command I give you.
1
testificor coram Deo et Christo Iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius
2 Preach the word. Be ready to serve God in good times and bad. Correct people's mistakes. Warn them. Cheer them up with words of hope. Be very patient as you do these things. Teach them carefully.
2
praedica verbum insta oportune inportune argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina
3 The time will come when people won't put up with true teaching. Instead, they will try to satisfy their own longings. They will gather a large number of teachers around them. The teachers will say what the people want to hear.
3
erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus
4 The people will turn their ears away from the truth. They will turn to stories that aren't completely true.
4
et a veritate quidem auditum avertent ad fabulas autem convertentur
5 But I want you to keep your head no matter what happens. Don't give up when times are hard. Work to spread the good news. Do everything God has given you to do.
5
tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple
6 I am already being poured out like a drink offering. The time has come for me to leave.
6
ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat
7 I have fought the good fight. I have finished the race. I have kept the faith.
7
bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi
8 Now there is a crown waiting for me. It is given to those who are right with God. The Lord, who judges fairly, will give it to me on the day he returns. He will not give it only to me. He will also give it to all those who are longing for him to return.
8
in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eius
9 Do your best to come to me quickly.
9
festina venire ad me cito
10 Demas has deserted me. He has gone to Thessalonica. He left me because he loved this world. Crescens has gone to Galatia. Titus has gone to Dalmatia.
10
Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam
11 Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you. He helps me in my work for the Lord.
11
Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium
12 I sent Tychicus to Ephesus.
12
Tychicum autem misi Ephesum
13 When you come, bring my coat. I left it with Carpus at Troas. Also bring my scrolls. Most of all, bring the ones made out of animal skins.
13
paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas
14 Remember Alexander, the one who works with metal? He did me a great deal of harm. The Lord will pay him back for what he has done.
14
Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei Dominus secundum opera eius
15 You too should watch out for him. He strongly opposed our message.
15
quem et tu devita valde enim restitit verbis nostris
16 The first time I was put on trial, no one came to help me. Everyone deserted me. I hope they will be forgiven for it.
16
in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur
17 The Lord stood at my side. He gave me the strength to preach the whole message. Then all those who weren't Jews heard it. I was saved from the lion's mouth.
17
Dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leonis
18 The Lord will save me from every evil attack. He will bring me safely to his heavenly kingdom. Give him glory for ever and ever. Amen.
18
liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen
19 Greet Priscilla and Aquila. Greet those who live in the house of Onesiphorus.
19
saluta Priscam et Aquilam et Onesifori domum
20 Erastus stayed in Corinth. I left Trophimus sick in Miletus.
20
Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti
21 Do your best to get here before winter. Eubulus greets you. So do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
21
festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes
22 May the Lord be with your spirit. May God's grace be with you.
22
Dominus Iesus cum spiritu tuo gratia nobiscum amen
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.