Parallel Bible results for 2 Kings 9

The Complete Jewish Bible

New International Version

2 Kings 9

CJB 1 Elisha the prophet summoned one of the guild prophets and said to him, "Prepare for traveling, take this flask of oil in your hand and go to Ramot-Gil'ad. NIV 1 The prophet Elisha summoned a man from the company of the prophets and said to him, “Tuck your cloak into your belt, take this flask of olive oil with you and go to Ramoth Gilead. CJB 2 When you get there, look for Yehu the son of Y'hoshafat, the son of Nimshi. Enter, have him step away from his companions, and take him to an inside room. NIV 2 When you get there, look for Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi. Go to him, get him away from his companions and take him into an inner room. CJB 3 Then take the flask of oil, pour it on his head, and say, 'This is what ADONAI says: "I have anointed you king over Isra'el."' After that, open the door; and get away from there as fast as you can." NIV 3 Then take the flask and pour the oil on his head and declare, ‘This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.’ Then open the door and run; don’t delay!” CJB 4 So the young prophet left for Ramot-Gil'ad. NIV 4 So the young prophet went to Ramoth Gilead. CJB 5 When he arrived, he found the senior army officers sitting there. He said, "I have a message for you, commander." Yehu asked, "For which one of us?" "For you, commander," he said. NIV 5 When he arrived, he found the army officers sitting together. “I have a message for you, commander,” he said. “For which of us?” asked Jehu. “For you, commander,” he replied. CJB 6 Yehu got up and went into the house. Then the prophet poured the oil on his head and said to him, "This is what ADONAI the God of Isra'el says: 'I have anointed you king over the people of ADONAI, over Isra'el. NIV 6 Jehu got up and went into the house. Then the prophet poured the oil on Jehu’s head and declared, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I anoint you king over the LORD’s people Israel. CJB 7 You will attack the house of Ach'av your master, so that I can avenge the blood of my servants the prophets and of all the servants of ADONAI, blood shed by Izevel. NIV 7 You are to destroy the house of Ahab your master, and I will avenge the blood of my servants the prophets and the blood of all the LORD’s servants shed by Jezebel. CJB 8 The entire house of Ach'av will perish; I will cut off from Ach'av every male, whether a slave or free in Isra'el. NIV 8 The whole house of Ahab will perish. I will cut off from Ahab every last male in Israel—slave or free. CJB 9 I will make the house of Ach'av like the house of Yarov'am the son of N'vat and like the house of Ba'sha the son of Achiyah. NIV 9 I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah. CJB 10 Moreover, the dogs will eat Izevel in the dumping-ground of Yizre'el, and there will be no one to bury her.'" Then he opened the door and fled. NIV 10 As for Jezebel, dogs will devour her on the plot of ground at Jezreel, and no one will bury her.’ ” Then he opened the door and ran. CJB 11 Yehu returned to the servants of his lord, and one of them said to him, "Is everything all right? Why did this meshugga come to you?" He answered them, "You know the kind and how they babble." NIV 11 When Jehu went out to his fellow officers, one of them asked him, “Is everything all right? Why did this maniac come to you?” “You know the man and the sort of things he says,” Jehu replied. CJB 12 They said, "You're being evasive. Come on, tell us the truth." Then he said, "This is exactly what he said to me and how he said it: 'Here is what ADONAI says: "I have anointed you king over Isra'el."'" NIV 12 “That’s not true!” they said. “Tell us.” Jehu said, “Here is what he told me: ‘This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.’ ” CJB 13 At this, they hurried each one to take his cloak and put it under Yehu at the top of the stairs. Then they blew the shofar and proclaimed, "Yehu is king!" NIV 13 They quickly took their cloaks and spread them under him on the bare steps. Then they blew the trumpet and shouted, “Jehu is king!” CJB 14 Yehu the son of Y'hoshafat, the son of Nimshi, formed a conspiracy against Yoram. (At the time, Yoram was guarding Ramot-Gil'ad, he and all Isra'el, because of Haza'el king of Aram; NIV 14 So Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, conspired against Joram. (Now Joram and all Israel had been defending Ramoth Gilead against Hazael king of Aram, CJB 15 but Yoram himself had returned to Yizre'el to recover from the wounds Aram had inflicted on him when fighting Haza'el king of Aram.) "If you agree," said Yehu, "then don't allow anyone to leave town and take the news to Yizre'el." NIV 15 but King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him in the battle with Hazael king of Aram.) Jehu said, “If you desire to make me king, don’t let anyone slip out of the city to go and tell the news in Jezreel.” CJB 16 So Yehu, riding in a chariot, went to Yizre'el, for Yoram was laid up there. Achazyah king of Y'hudah had come down to visit Yoram. NIV 16 Then he got into his chariot and rode to Jezreel, because Joram was resting there and Ahaziah king of Judah had gone down to see him. CJB 17 The lookout standing on the watchtower in Yizre'el saw Yehu's troops approaching and said, "I see some troops coming." Yoram said, "Have a horseman go to meet him and ask, "Are you coming in peace?" NIV 17 When the lookout standing on the tower in Jezreel saw Jehu’s troops approaching, he called out, “I see some troops coming.” “Get a horseman,” Joram ordered. “Send him to meet them and ask, ‘Do you come in peace?’ ” CJB 18 So a man on horseback went to meet him and said, "The king asks if you are coming in peace." Yehu answered, "Peace? What business is that of yours? Turn around, and get behind me!" The watchman reported, "The messenger reached them, but he isn't coming back." NIV 18 The horseman rode off to meet Jehu and said, “This is what the king says: ‘Do you come in peace?’ ” “What do you have to do with peace?” Jehu replied. “Fall in behind me.” The lookout reported, “The messenger has reached them, but he isn’t coming back.” CJB 19 So he sent out a second man on horseback, who, on coming to him, said, "The king asks if you are coming in peace." Yehu answered, "Peace? What business is that of yours? Turn around, and get behind me!" NIV 19 So the king sent out a second horseman. When he came to them he said, “This is what the king says: ‘Do you come in peace?’ ” Jehu replied, “What do you have to do with peace? Fall in behind me.” CJB 20 The watchman reported, "He reached them, but he isn't coming back. Also, it looks like the driving of Yehu Nimshi's [grand]son - he's driving like a maniac!" NIV 20 The lookout reported, “He has reached them, but he isn’t coming back either. The driving is like that of Jehu son of Nimshi—he drives like a maniac.” CJB 21 "Harness my chariot!" ordered Yoram. They got it ready. Then Yoram king of Isra'el and Achazyah king of Y'hudah, each in his chariot, went out to meet Yehu. They met him in the field of Navot the Yizre'eli. NIV 21 “Hitch up my chariot,” Joram ordered. And when it was hitched up, Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah rode out, each in his own chariot, to meet Jehu. They met him at the plot of ground that had belonged to Naboth the Jezreelite. CJB 22 When Yoram saw Yehu he said, "Are you coming in peace, Yehu?" He answered, "Peace? With your mother Izevel continuing all her cult prostitution and witchcraft? What a question!" NIV 22 When Joram saw Jehu he asked, “Have you come in peace, Jehu?” “How can there be peace,” Jehu replied, “as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel abound?” CJB 23 Yoram wheeled around and fled, shouting, "Treachery, Achazyah!" NIV 23 Joram turned about and fled, calling out to Ahaziah, “Treachery, Ahaziah!” CJB 24 Yehu drew his bow with all his strength and struck Yoram between the shoulder-blades; the arrow went through his heart, and he collapsed in his chariot. NIV 24 Then Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart and he slumped down in his chariot. CJB 25 "Pick him up," said Yehu to Bidkar his servant, "and throw him into the field of Navot the Yizre'eli; for remember how, when you and I were riding together after Ach'av his father, ADONAI pronounced this sentence against him: NIV 25 Jehu said to Bidkar, his chariot officer, “Pick him up and throw him on the field that belonged to Naboth the Jezreelite. Remember how you and I were riding together in chariots behind Ahab his father when the LORD spoke this prophecy against him: CJB 26 'ADONAI says: "Yesterday I saw the blood of Navot and the blood of his sons." ADONAI also says: "I will pay you back in this field."' Therefore, pick him up; and throw him into the field, in keeping with what ADONAI said." NIV 26 ‘Yesterday I saw the blood of Naboth and the blood of his sons, declares the LORD, and I will surely make you pay for it on this plot of ground, declares the LORD.’ Now then, pick him up and throw him on that plot, in accordance with the word of the LORD.” CJB 27 But when Achazyah the king of Y'hudah saw this, he fled on the road past Beit-HaGan. Yehu pursued him and ordered, "Strike him too in his chariot!" [So they struck him] at the Gur ascent, near Yivle'am. He fled to Megiddo, but there he died. NIV 27 When Ahaziah king of Judah saw what had happened, he fled up the road to Beth Haggan. Jehu chased him, shouting, “Kill him too!” They wounded him in his chariot on the way up to Gur near Ibleam, but he escaped to Megiddo and died there. CJB 28 His servants carried him in a chariot to Yerushalayim and buried him in his tomb with his ancestors in the City of David. NIV 28 His servants took him by chariot to Jerusalem and buried him with his ancestors in his tomb in the City of David. CJB 29 It was in the eleventh year of Yoram the son of Ach'av that Achazyah had begun his rule over Y'hudah. NIV 29 (In the eleventh year of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king of Judah.) CJB 30 When Yehu reached Yizre'el, and Izevel heard of it, she put on eye make-up, fixed her hair and looked out the window. NIV 30 Then Jehu went to Jezreel. When Jezebel heard about it, she put on eye makeup, arranged her hair and looked out of a window. CJB 31 As Yehu came through the city gate, she asked, "Are you here in peace, you Zimri, you murderer of your master?" NIV 31 As Jehu entered the gate, she asked, “Have you come in peace, you Zimri, you murderer of your master?” CJB 32 Looking up at the window he said, "Who is on my side? Who?" Two or three officers looked out toward him. NIV 32 He looked up at the window and called out, “Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked down at him. CJB 33 He said, "Throw her down!" So they threw her down. Some of her blood splashed onto the wall and the horses, and she was trampled underfoot. NIV 33 “Throw her down!” Jehu said. So they threw her down, and some of her blood spattered the wall and the horses as they trampled her underfoot. CJB 34 He went in, ate and drank, and then said, "Deal with this accursed woman - bury her, because she's a king's daughter." NIV 34 Jehu went in and ate and drank. “Take care of that cursed woman,” he said, “and bury her, for she was a king’s daughter.” CJB 35 They went to bury her but found no more of her than her skull, feet and hands. NIV 35 But when they went out to bury her, they found nothing except her skull, her feet and her hands. CJB 36 So they came back and told him. He said, "This is what ADONAI said through his servant Eliyahu from Tishbe: 'In the field of Yizre'el the dogs will eat the flesh of Izevel; NIV 36 They went back and told Jehu, who said, “This is the word of the LORD that he spoke through his servant Elijah the Tishbite: On the plot of ground at Jezreel dogs will devour Jezebel’s flesh. CJB 37 Izevel's corpse in the field of Yizre'el will be like dung on the ground, unrecognizable as Izevel.'" NIV 37 Jezebel’s body will be like dung on the ground in the plot at Jezreel, so that no one will be able to say, ‘This is Jezebel.’ ”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice