Parallel Bible results for "Filemon 1"

Filemón 1

NTV

NIV

1 Saludos de Pablo<br />Yo, Pablo, prisionero por predicar la Buena Noticia acerca de Cristo Jesús, junto con nuestro hermano Timoteo, les escribo esta carta a Filemón, nuestro amado colaborador,
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow worker—
2 a nuestra hermana Apia, a Arquipo, nuestro compañero en la lucha, y a la iglesia que se reúne en tu casa.
2 also to Apphia our sister and Archippus our fellow soldier—and to the church that meets in your home:
3 Que Dios nuestro Padre y el Señor Jesucristo les den gracia y paz.
3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Agradecimiento y oración de Pablo<br />Filemón, siempre le doy gracias a mi Dios cuando oro por ti
4 I always thank my God as I remember you in my prayers,
5 porque sigo oyendo de tu fe en el Señor Jesús y de tu amor por todo el pueblo de Dios.
5 because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus.
6 Pido a Dios que pongas en práctica la generosidad que proviene de tu fe a medida que comprendes y vives todo lo bueno que tenemos en Cristo.
6 I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ.
7 Hermano, tu amor me ha dado mucha alegría y consuelo, porque muchas veces tu bondad reanimó el corazón del pueblo de Dios.
7 Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord’s people.
8 Súplica de Pablo por Onésimo<br />Por esta razón me atrevo a pedirte un favor. Podría exigírtelo en el nombre de Cristo, porque es correcto que lo hagas;
8 Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do,
9 pero por amor, prefiero simplemente pedirte el favor. Toma esto como una petición mía, de Pablo, un hombre viejo y ahora también preso por la causa de Cristo Jesús.
9 yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul—an old man and now also a prisoner of Christ Jesus—
10 Te suplico que le muestres bondad a mi hijo Onésimo. Me convertí en su padre en la fe mientras yo estaba aquí, en la cárcel.
10 that I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.
11 Onésimo<br /> no fue de mucha ayuda para ti en el pasado, pero ahora nos es muy útil a los dos.
11 Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
12 Te lo envío de vuelta, y con él va mi propio corazón.
12 I am sending him—who is my very heart—back to you.
13 Quería retenerlo aquí conmigo mientras estoy en cadenas por predicar la Buena Noticia, y él me hubiera ayudado de tu parte;
13 I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
14 pero no quise hacer nada sin tu consentimiento. Preferí que ayudaras de buena gana y no por obligación.
14 But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do would not seem forced but would be voluntary.
15 Parece que perdiste a Onésimo por un corto tiempo para que ahora pudieras tenerlo de regreso para siempre.
15 Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back forever—
16 Él ya no es como un esclavo para ti. Es más que un esclavo, es un hermano amado, especialmente para mí. Ahora será de más valor para ti, como persona y como hermano en el Señor.
16 no longer as a slave, but better than a slave, as a dear brother. He is very dear to me but even dearer to you, both as a fellow man and as a brother in the Lord.
17 Así que, si me consideras tu compañero, recíbelo a él como me recibirías a mí.
17 So if you consider me a partner, welcome him as you would welcome me.
18 Si te perjudicó de alguna manera o te debe algo, cóbramelo a mí.
18 If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me.
19 Y<br />, P<br />: «Y<br />». ¡Y <br />!
19 I, Paul, am writing this with my own hand. I will pay it back—not to mention that you owe me your very self.
20 Sí, mi hermano, te ruego que me hagas este favor<br /> por amor al Señor. Dame ese ánimo en Cristo.
20 I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
21 Mientras escribo esta carta estoy seguro de que harás lo que te pido, ¡y aún más!
21 Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.
22 Otra cosa: por favor, prepárame un cuarto de huéspedes, porque espero que Dios responda a las oraciones de ustedes y que me permita volver a visitarlos pronto.
22 And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers.
23 Saludos finales de Pablo<br />Epafras, mi compañero de prisión en Cristo Jesús, les manda saludos.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings.
24 También los saludan Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis colaboradores.
24 And so do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow workers.
25 Que la gracia del Señor Jesucristo sea con el espíritu de cada uno de ustedes.
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.