Parallel Bible results for Hechos 11

Nueva Traducción Viviente

New International Version

Hechos 11

NTV 1 Pedro explica sus acciones<br />La noticia de que los gentiles<br /> habían recibido la palabra de Dios pronto llegó a los apóstoles y a los demás creyentes<br /> de Judea. NIV 1 The apostles and the believers throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God. NTV 2 Así que cuando Pedro regresó a Jerusalén, los creyentes judíos<br /> lo criticaron. NIV 2 So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him NTV 3 —Entraste en una casa de gentiles,<br /> ¡y hasta comiste con ellos! —le dijeron. NIV 3 and said, “You went into the house of uncircumcised men and ate with them.” NTV 4 Entonces Pedro les contó todo tal como había sucedido. NIV 4 Starting from the beginning, Peter told them the whole story: NTV 5 —Yo estaba en la ciudad de Jope —les dijo—, y mientras oraba, caí en un estado de éxtasis y tuve una visión. Algo parecido a una sábana grande descendía por sus cuatro puntas desde el cielo y bajó justo hasta donde yo estaba. NIV 5 “I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision. I saw something like a large sheet being let down from heaven by its four corners, and it came down to where I was. NTV 6 Cuando me fijé en el contenido de la sábana, vi toda clase de animales domésticos y salvajes, reptiles y aves. NIV 6 I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles and birds. NTV 7 Y oí una voz que decía: “Levántate, Pedro, mátalos y come de ellos”. NIV 7 Then I heard a voice telling me, ‘Get up, Peter. Kill and eat.’ NTV 8 »“No, Señor —respondí—. Jamás he comido algo que nuestras leyes judías declaren impuro o inmundo”. NIV 8 “I replied, ‘Surely not, Lord! Nothing impure or unclean has ever entered my mouth.’ NTV 9 »Pero la voz del cielo habló de nuevo: “No llames a algo impuro si Dios lo ha hecho limpio”. NIV 9 “The voice spoke from heaven a second time, ‘Do not call anything impure that God has made clean.’ NTV 10 Eso sucedió tres veces antes de que la sábana, con todo lo que había dentro, fuera subida al cielo otra vez. NIV 10 This happened three times, and then it was all pulled up to heaven again. NTV 11 »En ese preciso momento, tres hombres que habían sido enviados desde Cesarea llegaron a la casa donde estábamos hospedados. NIV 11 “Right then three men who had been sent to me from Caesarea stopped at the house where I was staying. NTV 12 El Espíritu Santo me dijo que los acompañara y que no me preocupara que fueran gentiles. Estos seis hermanos aquí presentes me acompañaron, y pronto entramos en la casa del hombre que había mandado a buscarnos. NIV 12 The Spirit told me to have no hesitation about going with them. These six brothers also went with me, and we entered the man’s house. NTV 13 Él nos contó cómo un ángel se le había aparecido en su casa y le había dicho: “Envía mensajeros a Jope y manda a llamar a un hombre llamado Simón Pedro. NIV 13 He told us how he had seen an angel appear in his house and say, ‘Send to Joppa for Simon who is called Peter. NTV 14 ¡Él te dirá cómo tú y todos los de tu casa pueden ser salvos!”. NIV 14 He will bring you a message through which you and all your household will be saved.’ NTV 15 »Cuando comencé a hablar —continuó Pedro—, el Espíritu Santo descendió sobre ellos tal como descendió sobre nosotros al principio. NIV 15 “As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning. NTV 16 Entonces pensé en las palabras del Señor cuando dijo: NIV 16 Then I remembered what the Lord had said: ‘John baptized withwater, but you will be baptized withthe Holy Spirit.’ NTV 17 Y, como Dios les dio a esos gentiles el mismo don que nos dio a nosotros cuando creímos en el Señor Jesucristo, ¿quién era yo para estorbar a Dios? NIV 17 So if God gave them the same gift he gave us who believed in the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could stand in God’s way?” NTV 18 Cuando los demás oyeron esto, dejaron de oponerse y comenzaron a alabar a Dios. Dijeron:<br />—Podemos ver que Dios también les ha dado a los gentiles el privilegio de arrepentirse de sus pecados y de recibir vida eterna. NIV 18 When they heard this, they had no further objections and praised God, saying, “So then, even to Gentiles God has granted repentance that leads to life.” NTV 19 La iglesia en Antioquía de Siria<br />Mientras tanto, los creyentes que fueron dispersados durante la persecución que hubo después de la muerte de Esteban, viajaron tan lejos como Fenicia, Chipre y Antioquía de Siria. Predicaban la palabra de Dios, pero solo a judíos. NIV 19 Now those who had been scattered by the persecution that broke out when Stephen was killed traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, spreading the word only among Jews. NTV 20 Sin embargo, algunos de los creyentes que fueron a Antioquía desde Chipre y Cirene les comenzaron a predicar a los gentiles<br /> acerca del Señor Jesús. NIV 20 Some of them, however, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and began to speak to Greeks also, telling them the good news about the Lord Jesus. NTV 21 El poder del Señor estaba con ellos, y un gran número de estos gentiles creyó y se convirtió al Señor. NIV 21 The Lord’s hand was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord. NTV 22 Cuando la iglesia de Jerusalén se enteró de lo que había pasado, enviaron a Bernabé a Antioquía. NIV 22 News of this reached the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch. NTV 23 Cuando él llegó y vio las pruebas de la bendición de Dios, se llenó de alegría y alentó a los creyentes a que permanecieran fieles al Señor. NIV 23 When he arrived and saw what the grace of God had done, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts. NTV 24 Bernabé era un hombre bueno, lleno del Espíritu Santo y firme en la fe. Y mucha gente llegó al Señor. NIV 24 He was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a great number of people were brought to the Lord. NTV 25 Después Bernabé siguió hasta Tarso para buscar a Saulo. NIV 25 Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul, NTV 26 Cuando lo encontró, lo llevó de regreso a Antioquía. Los dos se quedaron allí con la iglesia durante todo un año, enseñando a grandes multitudes. (Fue en Antioquía donde, por primera vez, a los creyentes<br /> los llamaron «cristianos»). NIV 26 and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught great numbers of people. The disciples were called Christians first at Antioch. NTV 27 Durante aquellos días, unos profetas viajaron de Jerusalén a Antioquía. NIV 27 During this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch. NTV 28 Uno de ellos, llamado Ágabo, se puso de pie en una de las reuniones y predijo por medio del Espíritu que iba a haber una gran hambre en todo el mundo romano. (Esto se cumplió durante el reinado de Claudio). NIV 28 One of them, named Agabus, stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world. (This happened during the reign of Claudius.) NTV 29 Así que los creyentes de Antioquía decidieron enviar una ayuda a los hermanos de Judea, y cada uno dio lo que podía. NIV 29 The disciples, as each one was able, decided to provide help for the brothers and sisters living in Judea. NTV 30 Así lo hicieron, y confiaron sus ofrendas a Bernabé y a Saulo para que las llevaran a los ancianos de la iglesia de Jerusalén. NIV 30 This they did, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice