Parallel Bible results for Isaiah 37

Good News Translation w/ Apocrypha

New International Version

Isaiah 37

GNTA 1 As soon as King Hezekiah heard their report, he tore his clothes in grief, put on sackcloth, and went to the Temple of the Lord. NIV 1 When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the LORD. GNTA 2 He sent Eliakim, the official in charge of the palace, Shebna, the court secretary, and the senior priests to the prophet Isaiah son of Amoz. They also were wearing sackcloth. NIV 2 He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary, and the leading priests, all wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz. GNTA 3 This is the message which he told them to give to Isaiah: "Today is a day of suffering; we are being punished and are in disgrace. We are like a woman who is ready to give birth, but is too weak to do it. NIV 3 They told him, “This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the moment of birth and there is no strength to deliver them. GNTA 4 The Assyrian emperor has sent his chief official to insult the living God. May the Lord your God hear these insults and punish those who spoke them. So pray to God for those of our people who survive." NIV 4 It may be that the LORD your God will hear the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the LORD your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives.” GNTA 5 When Isaiah received King Hezekiah's message, NIV 5 When King Hezekiah’s officials came to Isaiah, GNTA 6 he sent back this answer: "The Lord tells you not to let the Assyrians frighten you by their claims that he cannot save you. NIV 6 Isaiah said to them, “Tell your master, ‘This is what the LORD says: Do not be afraid of what you have heard—those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me. GNTA 7 The Lord will cause the emperor to hear a rumor that will make him go back to his own country, and the Lord will have him killed there." NIV 7 Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’ ” GNTA 8 The Assyrian official learned that the emperor had left Lachish and was fighting against the nearby city of Libnah; so he went there to consult him. NIV 8 When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah. GNTA 9 Word reached the Assyrians that the Egyptian army, led by King Tirhakah of Ethiopia, was coming to attack them. When the emperor heard this, he sent a letter to King Hezekiah NIV 9 Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the king of Cush, was marching out to fight against him. When he heard it, he sent messengers to Hezekiah with this word: GNTA 10 of Judah to tell him: "The god you are trusting in has told you that you will not fall into my hands, but don't let that deceive you. NIV 10 “Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, ‘Jerusalem will not be given into the hands of the king of Assyria.’ GNTA 11 You have heard what an Assyrian emperor does to any country he decides to destroy. Do you think that you can escape? NIV 11 Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, destroying them completely. And will you be delivered? GNTA 12 My ancestors destroyed the cities of Gozan, Haran, and Rezeph, and killed the people of Betheden who lived in Telassar, and none of their gods could save them. NIV 12 Did the gods of the nations that were destroyed by my predecessors deliver them—the gods of Gozan, Harran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar? GNTA 13 Where are the kings of the cities of Hamath, Arpad, Sepharvaim, Hena, and Ivvah?" NIV 13 Where is the king of Hamath or the king of Arpad? Where are the kings of Lair, Sepharvaim, Hena and Ivvah?” GNTA 14 King Hezekiah took the letter from the messengers and read it. Then he went to the Temple, placed the letter there in the presence of the Lord, NIV 14 Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the LORD and spread it out before the LORD. GNTA 15 and prayed, NIV 15 And Hezekiah prayed to the LORD: GNTA 16 "Almighty Lord, God of Israel, seated above the winged creatures, you alone are God, ruling all the kingdoms of the world. You created the earth and the sky. NIV 16 “LORD Almighty, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. GNTA 17 Now, Lord, hear us and look at what is happening to us. Listen to all the things that Sennacherib is saying to insult you, the living God. NIV 17 Give ear, LORD, and hear; open your eyes, LORD, and see; listen to all the words Sennacherib has sent to ridicule the living God. GNTA 18 We all know, Lord, that the emperors of Assyria have destroyed many nations, made their lands desolate, NIV 18 “It is true, LORD, that the Assyrian kings have laid waste all these peoples and their lands. GNTA 19 and burned up their gods - which were no gods at all, only images of wood and stone made by human hands. NIV 19 They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands. GNTA 20 Now, Lord our God, rescue us from the Assyrians, so that all the nations of the world will know that you alone are God." NIV 20 Now, LORD our God, deliver us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that you, LORD, are the only God. ” GNTA 21 Then Isaiah sent a message telling King Hezekiah that in answer to the king's prayer NIV 21 Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: “This is what the LORD, the God of Israel, says: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria, GNTA 22 the Lord had said, "The city of Jerusalem laughs at you, Sennacherib, and makes fun of you. NIV 22 this is the word the LORD has spoken against him: “Virgin Daughter Zion despises and mocks you. Daughter Jerusalem tosses her head as you flee. GNTA 23 Whom do you think you have been insulting and ridiculing? You have been disrespectful to me, the holy God of Israel. NIV 23 Who is it you have ridiculed and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! GNTA 24 You sent your servants to boast to me that with all your chariots you had conquered the highest mountains of Lebanon. You boasted that there you cut down the tallest cedars and the finest cypress trees, and that you reached the deepest parts of the forests. NIV 24 By your messengers you have ridiculed the Lord. And you have said, ‘With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its junipers. I have reached its remotest heights, the finest of its forests. GNTA 25 You boasted that you dug wells and drank water in foreign lands, and that the feet of your soldiers tramped the Nile River dry. NIV 25 I have dug wells in foreign landsand drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.’ GNTA 26 "Have you never heard that I planned all this long ago? And now I have carried it out. I gave you the power to turn fortified cities into piles of rubble. NIV 26 “Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone. GNTA 27 The people who lived there were powerless; they were frightened and stunned. They were like grass in a field or weeds growing on a roof when the hot east wind blasts them. NIV 27 Their people, drained of power, are dismayed and put to shame. They are like plants in the field, like tender green shoots, like grass sprouting on the roof, scorched before it grows up. GNTA 28 "But I know everything about you, what you do and where you go. I know how you rage against me. NIV 28 “But I know where you are and when you come and go and how you rage against me. GNTA 29 I have received the report of that rage and that pride of yours, and now I will put a hook through your nose and a bit in your mouth and will take you back by the same road you came." NIV 29 Because you rage against me and because your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came. GNTA 30 Then Isaiah said to King Hezekiah, "Here is a sign of what will happen. This year and next you will have only wild grain to eat, but the following year you will be able to plant grain and harvest it, and plant vines and eat grapes. NIV 30 “This will be the sign for you, Hezekiah: “This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit. GNTA 31 Those in Judah who survive will flourish like plants that send roots deep into the ground and produce fruit. NIV 31 Once more a remnant of the kingdom of Judah will take root below and bear fruit above. GNTA 32 There will be people in Jerusalem and on Mount Zion who will survive, because the Lord Almighty is determined to make this happen. NIV 32 For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this. GNTA 33 "And this is what the Lord has said about the Assyrian emperor: "He will not enter this city or shoot a single arrow against it. No soldiers with shields will come near the city, and no siege mounds will be built around it. NIV 33 “Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: “He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it. GNTA 34 He will go back by the same road he came, without entering this city. I, the Lord, have spoken. NIV 34 By the way that he came he will return; he will not enter this city,” declares the LORD. GNTA 35 I will defend this city and protect it, for the sake of my own honor and because of the promise I made to my servant David.' " NIV 35 “I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant!” GNTA 36 An angel of the Lord went to the Assyrian camp and killed 185,000 soldiers. At dawn the next day there they lay, all dead! NIV 36 Then the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning—there were all the dead bodies! GNTA 37 Then the Assyrian emperor Sennacherib withdrew and returned to Nineveh. NIV 37 So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there. GNTA 38 One day when he was worshiping in the temple of his god Nisroch, two of his sons, Adrammelech and Sharezer, killed him with their swords and then escaped to the land of Ararat. Another of his sons, Esarhaddon, succeeded him as emperor. NIV 38 One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek and Sharezer killed him with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice