Parallel Bible results for "Job 28"

Job 28

NTV

NIV

1 Job habla acerca de sabiduría y entendimiento<br />»La gente sabe de dónde extraer la plata<br />y cómo refinar el oro.
1 There is a mine for silver and a place where gold is refined.
2 Saben de dónde sacar hierro de la tierra<br />y cómo separar el cobre de la roca.
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
3 Saben cómo hacer brillar la luz en la oscuridad<br />y explorar las regiones más lejanas de la tierra<br />mientras buscan minerales en lo profundo.
3 Mortals put an end to the darkness; they search out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
4 Cavan pozos y abren minas<br />lejos de donde vive la gente.<br />Descienden por medio de cuerdas, balanceándose de un lado a otro.
4 Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
5 En la superficie de la tierra se cultivan alimentos<br />pero muy abajo, la tierra está derretida como por fuego.
5 The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;
6 Abajo, las piedras contienen lapislázuli precioso<br />y el polvo contiene oro.
6 lapis lazuli comes from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.
7 Son tesoros que ningún ave de rapiña puede ver<br />ni el ojo de halcón alcanza a distinguir.
7 No bird of prey knows that hidden path, no falcon’s eye has seen it.
8 Ningún animal salvaje ha pisado esos tesoros;<br />ningún león ha puesto su garra sobre ellos.
8 Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
9 La gente sabe cómo romper la roca más dura<br />y volcar de raiz a las montañas.
9 People assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.
10 Construyen túneles en las rocas<br />y descubren piedras preciosas.
10 They tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.
11 Represan el agua que corre en los arroyos<br />y sacan a la luz los tesoros escondidos.
11 They search the sources of the rivers and bring hidden things to light.
12 »Pero ¿sabe la gente dónde encontrar sabiduría?<br />¿Dónde puede hallar entendimiento?
12 But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?
13 Nadie sabe dónde encontrar sabiduría<br />porque no se halla entre los vivos.
13 No mortal comprehends its worth; it cannot be found in the land of the living.
14 “Aquí no está”, dice el océano;<br />“Aquí tampoco”, dice el mar.
14 The deep says, “It is not in me”; the sea says, “It is not with me.”
15 No se puede comprar con oro;<br />no se puede adquirir con plata.
15 It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed out in silver.
16 Vale más que todo el oro de Ofir,<br />mucho más que el precioso ónice o el lapislázuli.
16 It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or lapis lazuli.
17 La sabiduría es más valiosa que el oro y el cristal;<br />no se puede comprar con joyas engastadas en oro fino.
17 Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.
18 El coral y el jaspe no sirven para adquirirla.<br />La sabiduría vale mucho más que los rubíes.
18 Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
19 No se puede canjear por el precioso peridoto de Etiopía.<br />Es más valiosa que el oro más puro.
19 The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.
20 »Pero ¿sabe la gente dónde encontrar sabiduría?<br />¿Dónde puede hallar entendimiento?
20 Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
21 Se esconde de los ojos de toda la humanidad;<br />ni siquiera las aves del cielo con su vista aguda pueden descubrir la sabiduría.
21 It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds in the sky.
22 La Destrucción<br /> y la Muerte dicen:<br />“Solo hemos oído rumores acerca de dónde encontrarla”.
22 Destruction and Death say, “Only a rumor of it has reached our ears.”
23 »Únicamente Dios entiende el camino a la sabiduría;<br />él sabe dónde se puede encontrar,
23 God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
24 porque él mira hasta el último rincón de la tierra<br />y ve todo lo que hay bajo los cielos.
24 for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.
25 Él decidió con qué fuerza deberían soplar los vientos<br />y cuánta lluvia debería caer.
25 When he established the force of the wind and measured out the waters,
26 Hizo las leyes para la lluvia<br />y trazó un camino para el rayo.
26 when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
27 Entonces vio la sabiduría y la evaluó;<br />la colocó en su lugar y la examinó cuidadosamente.
27 then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.
28 Esto es lo que Dios dice a toda la humanidad:<br />“El temor del Señor es la verdadera sabiduría;<br />apartarse del mal es el verdadero entendimiento”».
28 And he said to the human race, “The fear of the Lord—that is wisdom, and to shun evil is understanding.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.