Parallel Bible results for "abdías 1"

Abdías 1

NVI

NIV

1 Visión de Abdías.Hemos oído una noticia de parte del SEÑOR y un mensajero ha sido enviado a las naciones, diciendo: «¡Vamos, marchemos a la guerra contra ella!»Así dice el SEÑOR omnipotente acerca de Edom:
1 The vision of Obadiah. This is what the Sovereign LORD says about Edom— We have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, “Rise, let us go against her for battle”—
2 «¡Te haré insignificante entre las naciones,serás tremendamente despreciado!
2 “See, I will make you small among the nations; you will be utterly despised.
3 Tu carácter soberbio te ha engañado.Como habitas en las hendiduras de los desfiladeros,en la altura de tu morada,te dices a ti mismo:¿Quién podrá arrojarme a tierra?
3 The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rocks and make your home on the heights, you who say to yourself, ‘Who can bring me down to the ground?’
4 Pero aunque vueles a lo alto como águila,y tu nido esté puesto en las estrellas,de allí te arrojaré—afirma el SEÑOR—.
4 Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, from there I will bring you down,” declares the LORD.
5 Si vinieran a ti ladroneso saqueadores nocturnos,¿no robarían solo lo que les bastara?¡Pero tú, cómo serás destruido!Si vinieran a ti vendimiadores,¿no dejarían algunos racimos?
5 “If thieves came to you, if robbers in the night— oh, what a disaster awaits you!— would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes?
6 ¡Pero cómo registrarán a Esaú!¡Cómo rebuscarán sus escondrijos!
6 But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
7 Hasta la frontera te expulsarántus propios aliados,te engañarán y dominarántus propios amigos.Los que se sientan a tu mesate pondrán una trampa.¡Es que Edom ya no tiene inteligencia!
7 All your allies will force you to the border; your friends will deceive and overpower you; those who eat your bread will set a trap for you,but you will not detect it.
8 ¿Acaso no destruiré yo en aquel díaa los sabios de Edom,a la inteligencia del monte de Esaú?—afirma el SEÑOR—.
8 “In that day,” declares the LORD, “will I not destroy the wise men of Edom, those of understanding in the mountains of Esau?
9 Ciudad de Temán, tus guerreros se caerán de miedo,a fin de que todo hombre sea exterminadodel monte de Esaú por la masacre.
9 Your warriors, Teman, will be terrified, and everyone in Esau’s mountains will be cut down in the slaughter.
10 »Por la violencia hecha contra tu hermano Jacob,te cubrirá la vergüenzay serás exterminado para siempre.
10 Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever.
11 En el día que te mantuviste aparte,en el día que extranjeros llevaron su ejército cautivo,cuando extraños entraron por su puertay sobre Jerusalén echaron suerte,tú eras como uno de ellos.
11 On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
12 No debiste reírte de tu hermano en su mal día,en el día de su desgracia.No debiste alegrarte a costa del pueblo de Judáen el día de su ruina.No debiste proferir arroganciaen el día de su angustia.
12 You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
13 No debiste entrar por la puerta de mi puebloen el día de su calamidad.No debiste recrear la vista con su desgraciaen el día de su calamidad.No debiste echar mano a sus riquezasen el día de su calamidad.
13 You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
14 No debiste aguardar en los angostos caminospara matar a los que huían.No debiste entregar a los sobrevivientesen el día de su angustia.
14 You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.
15 »Porque cercano está el día del SEÑORcontra todas las naciones.¡Edom, como hiciste, se te hará!¡sobre tu cabeza recaerá tu merecido!
15 “The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.
16 Pues sin duda que así como ustedes, israelitas,bebieron de mi copa en mi santo monte,así también la beberán sin cesar todas las naciones;beberán y engullirán,y entonces serán como si nunca hubieran existido.
16 Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually; they will drink and drink and be as if they had never been.
17 Pero en el monte Sión habrá liberación, y será sagrado.El pueblo de Jacob recuperará sus posesiones.
17 But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and Jacob will possess his inheritance.
18 Los descendientes de Jacob serán fuego,y los de José, llama;pero la casa real de Esaú será estopa:le pondrán fuego y la consumirán,de tal forma que no quedará sobrevivienteentre los descendientes de Esaú».El SEÑOR lo ha dicho.
18 Jacob will be a fire and Joseph a flame; Esau will be stubble, and they will set him on fire and destroy him. There will be no survivors from Esau.” The LORD has spoken.
19 Los del Néguev poseerán el monte de Esaú, y los de la Sefelá poseerán Filistea. Los israelitas poseerán los campos de Efraín y de Samaria, y los de Benjamín poseerán Galaad.
19 People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.
20 Los exiliados, este ejército de israelitas que viven entre los cananeos, poseerán la tierra hasta Sarepta. Los desterrados de Jerusalén, que viven en Sefarad, poseerán las ciudades del Néguev,
20 This company of Israelite exiles who are in Canaan will possess the land as far as Zarephath; the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the towns of the Negev.
21 y los libertadores subirán al monte Sión para gobernar la región montañosa de Esaú. Y el reino será del SEÑOR.
21 Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD’s.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.