New Century Version NCV
New Living Translation NLT
1 When the day of Pentecost came, they were all together in one place.
1
On the day of Pentecost all the believers were meeting together in one place.
2 Suddenly a noise like a strong, blowing wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.
2
Suddenly, there was a sound from heaven like the roaring of a mighty windstorm, and it filled the house where they were sitting.
3 They saw something like flames of fire that were separated and stood over each person there.
3
Then, what looked like flames or tongues of fire appeared and settled on each of them.
4 They were all filled with the Holy Spirit, and they began to speak different languagesn by the power the Holy Spirit was giving them.
4
And everyone present was filled with the Holy Spirit and began speaking in other languages, as the Holy Spirit gave them this ability.
5 There were some religious Jews staying in Jerusalem who were from every country in the world.
5
At that time there were devout Jews from every nation living in Jerusalem.
6 When they heard this noise, a crowd came together. They were all surprised, because each one heard them speaking in his own language.
6
When they heard the loud noise, everyone came running, and they were bewildered to hear their own languages being spoken by the believers.
7 They were completely amazed at this. They said, "Look! Aren't all these people that we hear speaking from Galilee?
7
They were completely amazed. “How can this be?” they exclaimed. “These people are all from Galilee,
8 Then how is it possible that we each hear them in our own languages? We are from different places:
8
and yet we hear them speaking in our own native languages!
9 Parthia, Media, Elam, Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia,
9
Here we are—Parthians, Medes, Elamites, people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, the province of Asia,
10 Phrygia, Pamphylia, Egypt, the areas of Libya near Cyrene, Rome
10
Phrygia, Pamphylia, Egypt, and the areas of Libya around Cyrene, visitors from Rome
11 (both Jews and those who had become Jews), Crete, and Arabia. But we hear them telling in our own languages about the great things God has done!"
11
(both Jews and converts to Judaism), Cretans, and Arabs. And we all hear these people speaking in our own languages about the wonderful things God has done!”
12 They were all amazed and confused, asking each other, "What does this mean?"
12
They stood there amazed and perplexed. “What can this mean?” they asked each other.
13 But others were making fun of them, saying, "They have had too much wine."
13
But others in the crowd ridiculed them, saying, “They’re just drunk, that’s all!”
14 But Peter stood up with the eleven apostles, and in a loud voice he spoke to the crowd: "My fellow Jews, and all of you who are in Jerusalem, listen to me. Pay attention to what I have to say.
14
Then Peter stepped forward with the eleven other apostles and shouted to the crowd, “Listen carefully, all of you, fellow Jews and residents of Jerusalem! Make no mistake about this.
15 These people are not drunk, as you think; it is only nine o'clock in the morning!
15
These people are not drunk, as some of you are assuming. Nine o’clock in the morning is much too early for that.
16 But Joel the prophet wrote about what is happening here today:
16
No, what you see was predicted long ago by the prophet Joel:
17 'God says: In the last days I will pour out my Spirit on all kinds of people. Your sons and daughters will prophesy. Your young men will see visions, and your old men will dream dreams.
17
‘In the last days,’ God says, ‘I will pour out my Spirit upon all people. Your sons and daughters will prophesy. Your young men will see visions, and your old men will dream dreams.
18 At that time I will pour out my Spirit also on my male slaves and female slaves, and they will prophesy.
18
In those days I will pour out my Spirit even on my servants—men and women alike— and they will prophesy.
19 I will show miracles in the sky and on the earth: blood, fire, and thick smoke.
19
And I will cause wonders in the heavens above and signs on the earth below— blood and fire and clouds of smoke.
20 The sun will become dark, the moon red as blood, before the overwhelming and glorious day of the Lord will come.
20
The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and glorious day of the LORD arrives.
21 Then anyone who calls on the Lord will be saved.'
21
But everyone who calls on the name of the LORD will be saved.’
22 "People of Israel, listen to these words: Jesus from Nazareth was a very special man. God clearly showed this to you by the miracles, wonders, and signs he did through Jesus. You all know this, because it happened right here among you.
22
“People of Israel, listen! God publicly endorsed Jesus the Nazarene by doing powerful miracles, wonders, and signs through him, as you well know.
23 Jesus was given to you, and with the help of those who don't know the law, you put him to death by nailing him to a cross. But this was God's plan which he had made long ago; he knew all this would happen.
23
But God knew what would happen, and his prearranged plan was carried out when Jesus was betrayed. With the help of lawless Gentiles, you nailed him to a cross and killed him.
24 God raised Jesus from the dead and set him free from the pain of death, because death could not hold him.
24
But God released him from the horrors of death and raised him back to life, for death could not keep him in its grip.
25 For David said this about him: 'I keep the Lord before me always. Because he is close by my side, I will not be hurt.
25
King David said this about him: ‘I see that the LORD is always with me. I will not be shaken, for he is right beside me.
26 So I am glad, and I rejoice. Even my body has hope,
26
No wonder my heart is glad, and my tongue shouts his praises! My body rests in hope.
27 because you will not leave me in the grave. You will not let your Holy One rot.
27
For you will not leave my soul among the dead or allow your Holy One to rot in the grave.
28 You will teach me how to live a holy life. Being with you will fill me with joy.'
28
You have shown me the way of life, and you will fill me with the joy of your presence.’
29 "Brothers and sisters, I can tell you truly that David, our ancestor, died and was buried. His grave is still here with us today.
29
“Dear brothers, think about this! You can be sure that the patriarch David wasn’t referring to himself, for he died and was buried, and his tomb is still here among us.
30 He was a prophet and knew God had promised him that he would make a person from David's family a king just as he was.
30
But he was a prophet, and he knew God had promised with an oath that one of David’s own descendants would sit on his throne.
31 Knowing this before it happened, David talked about the Christ rising from the dead. He said: 'He was not left in the grave. His body did not rot.'
31
David was looking into the future and speaking of the Messiah’s resurrection. He was saying that God would not leave him among the dead or allow his body to rot in the grave.
32 So Jesus is the One whom God raised from the dead. And we are all witnesses to this.
32
“God raised Jesus from the dead, and we are all witnesses of this.
33 Jesus was lifted up to heaven and is now at God's right side. The Father has given the Holy Spirit to Jesus as he promised. So Jesus has poured out that Spirit, and this is what you now see and hear.
33
Now he is exalted to the place of highest honor in heaven, at God’s right hand. And the Father, as he had promised, gave him the Holy Spirit to pour out upon us, just as you see and hear today.
34 David was not the one who was lifted up to heaven, but he said: 'The Lord said to my Lord, "Sit by me at my right side,
34
For David himself never ascended into heaven, yet he said, ‘The LORD said to my Lord, “Sit in the place of honor at my right hand
35 until I put your enemies under your control."'
35
until I humble your enemies, making them a footstool under your feet.”’
36 "So, all the people of Israel should know this truly: God has made Jesus -- the man you nailed to the cross -- both Lord and Christ."
36
“So let everyone in Israel know for certain that God has made this Jesus, whom you crucified, to be both Lord and Messiah!”
37 When the people heard this, they felt guilty and asked Peter and the other apostles, "What shall we do?"
37
Peter’s words pierced their hearts, and they said to him and to the other apostles, “Brothers, what should we do?”
38 Peter said to them, "Change your hearts and lives and be baptized, each one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
38
Peter replied, “Each of you must repent of your sins and turn to God, and be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. Then you will receive the gift of the Holy Spirit.
39 This promise is for you, for your children, and for all who are far away. It is for everyone the Lord our God calls to himself."
39
This promise is to you, to your children, and to those far away —all who have been called by the Lord our God.”
40 Peter warned them with many other words. He begged them, "Save yourselves from the evil of today's people!"
40
Then Peter continued preaching for a long time, strongly urging all his listeners, “Save yourselves from this crooked generation!”
41 Then those people who accepted what Peter said were baptized. About three thousand people were added to the number of believers that day.
41
Those who believed what Peter said were baptized and added to the church that day—about 3,000 in all.
42 They spent their time learning the apostles' teaching, sharing, breaking bread, and praying together.
42
All the believers devoted themselves to the apostles’ teaching, and to fellowship, and to sharing in meals (including the Lord’s Supper ), and to prayer.
43 The apostles were doing many miracles and signs, and everyone felt great respect for God.
43
A deep sense of awe came over them all, and the apostles performed many miraculous signs and wonders.
44 All the believers were together and shared everything.
44
And all the believers met together in one place and shared everything they had.
45 They would sell their land and the things they owned and then divide the money and give it to anyone who needed it.
45
They sold their property and possessions and shared the money with those in need.
46 The believers met together in the Temple every day. They ate together in their homes, happy to share their food with joyful hearts.
46
They worshiped together at the Temple each day, met in homes for the Lord’s Supper, and shared their meals with great joy and generosity —
47 They praised God and were liked by all the people. Every day the Lord added those who were being saved to the group of believers.
47
all the while praising God and enjoying the goodwill of all the people. And each day the Lord added to their fellowship those who were being saved.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.