La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Palabras de Amós, que fue uno de los pastores de Tecoa, de lo que vio en visión acerca de Israel en días de Uzías, rey de Judá, y en días de Jeroboam, hijo de Joás, rey de Israel, dos años antes del terremoto.
1
The Message of Amos, one of the shepherds of Tekoa, that he received on behalf of Israel. It came to him in visions during the time that Uzziah was king of Judah and Jeroboam II son of Joash was king of Israel, two years before the big earthquake. Swallowing the Same Old Lies
2 Y dijo: El SEÑOR ruge desde Sion, y desde Jerusalén da su voz; los pastizales de los pastores están de duelo, y se seca la cumbre del Carmelo.
2
The Message: God roars from Zion, shouts from Jerusalem! The thunderclap voice withers the pastures tended by shepherds, shrivels Mount Carmel's proud peak.
3 Así dice el SEÑOR: Por tres transgresiones de Damasco, y por cuatro, no revocaré su castigo, porque trillaron a Galaad con trillos de hierro.
3
God's Message: "Because of the three great sins of Damascus - make that four - I'm not putting up with her any longer. She pounded Gilead to a pulp, pounded her senseless with iron hammers and mauls.
4 Por eso enviaré fuego sobre la casa de Hazael, y consumirá los palacios de Ben-adad.
4
For that, I'm setting the palace of Hazael on fire. I'm torching Ben-hadad's forts.
5 También romperé el cerrojo de Damasco, extirparé a los habitantes del valle de Avén y al que empuña el cetro de Bet-edén, y el pueblo de Aram será desterrado a Kir dice el SEÑOR.
5
I'm going to smash the Damascus gates and banish the crime king who lives in Sin Valley, the vice boss who gives orders from Paradise Palace. The people of the land will be sent back to where they came from - to Kir." God's Decree.
6 Así dice el SEÑOR: Por tres transgresiones de Gaza, y por cuatro, no revocaré su castigo, por haber deportado a todo un pueblo para entregarlo a Edom.
6
God's Message: "Because of the three great sins of Gaza - make that four - I'm not putting up with her any longer. She deported whole towns and then sold the people to Edom.
7 Enviaré, pues, fuego sobre la muralla de Gaza, y consumirá sus palacios.
7
For that, I'm burning down the walls of Gaza, burning up all her forts.
8 También extirparé a los habitantes de Asdod, y al que empuña el cetro de Ascalón; desataré mi poder sobre Ecrón, y el remanente de los filisteos perecerá dice el Señor DIOS.
8
I'll banish the crime king from Ashdod, the vice boss from Ashkelon. I'll raise my fist against Ekron, and what's left of the Philistines will die." God's Decree.
9 Así dice el SEÑOR: por tres transgresiones de Tiro, y por cuatro, no revocaré su castigo, por haber entregado todo un pueblo cautivo a Edom sin acordarse del pacto de hermanos.
9
God's Message: "Because of the three great sins of Tyre - make that four - I'm not putting up with her any longer. She deported whole towns to Edom, breaking the treaty she had with her kin.
10 Enviaré, pues, fuego sobre la muralla de Tiro, y consumirá sus palacios.
10
For that, I'm burning down the walls of Tyre, burning up all her forts."
11 Así dice el SEÑOR: Por tres transgresiones de Edom, y por cuatro, no revocaré su castigo, porque con espada persiguió a su hermano, y suprimió su compasión; su ira continuó despedazando y mantuvo su furor para siempre.
11
God's Message: "Because of the three great sins of Edom - make that four - I'm not putting up with her any longer. She hunts down her brother to murder him. She has no pity, she has no heart. Her anger rampages day and night. Her meanness never takes a timeout.
12 Enviaré, pues, fuego sobre Temán, y consumirá los palacios de Bosra.
12
For that, I'm burning down her capital, Teman, burning up the forts of Bozrah."
13 Así dice el SEÑOR: Por tres transgresiones de los hijos de Amón, y por cuatro, no revocaré su castigo, porque abrieron los vientres de las mujeres encintas de Galaad para ensanchar sus límites.
13
God's Message: "Because of the three great sins of Ammon - make that four - I'm not putting up with her any longer. She ripped open pregnant women in Gilead to get more land for herself.
14 Encenderé, pues, fuego en la muralla de Rabá, y consumirá sus palacios en medio de gritos de guerra en el día de la batalla, en medio de una tempestad en el día de la tormenta;
14
For that, I'm burning down the walls of her capital, Rabbah, burning up her forts. Battle shouts! War whoops! with a tornado to finish things off!
15 y su rey irá al destierro, él y sus príncipes con éldice el SEÑOR.
15
The king has been carted off to exile, the king and his princes with him."
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.