New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 These are the words of Amos, one of the shepherds from the town of Tekoa. He saw this vision about Israel two years before the earthquake. It was at the time Uzziah was king of Judah and Jeroboam son of Jehoash was king of Israel.
1
verba Amos qui fuit in pastoralibus de Thecuae quae vidit super Israhel in diebus Oziae regis Iuda et in diebus Hieroboam filii Ioas regis Israhel ante duos annos terraemotus
2 Amos said, "The Lord will roar from Jerusalem; he will send his voice from Jerusalem. The pastures of the shepherds will become dry, and even the top of Mount Carmel will dry up."
2
et dixit Dominus de Sion rugiet et de Hierusalem dabit vocem suam et luxerunt speciosa pastorum et exsiccatus est vertex Carmeli
3 This is what the Lord says: "For the many crimes of Damascus, I will punish them. with threshing boards that had iron teeth.
3
haec dicit Dominus super tribus sceleribus Damasci et super quattuor non convertam eum eo quod trituraverint in plaustris ferreis Galaad
4 So I will send fire upon the house of Hazael that will destroy the strong towers of Ben-Hadad.
4
et mittam ignem in domum Azahel et devorabit domos Benadad
5 I will break down the bar of the gate to Damascus and destroy the king who is in the Valley of Aven, as well as the leader of Beth Eden. The people of Aram will be taken captive to the country of Kir," says the Lord.
5
et conteram vectem Damasci et disperdam habitatorem de campo Idoli et tenentem sceptrum de domo Voluptatis et transferetur populus Syriae Cyrenen dicit Dominus
6 This is what the Lord says: "For the many crimes of Gaza, I will punish them. They sold all the people of one area as slaves to Edom.
6
haec dicit Dominus super tribus sceleribus Gazae et super quattuor non convertam eum eo quod transtulerit captivitatem perfectam ut concluderet eam in Idumea
7 So I will send a fire on the walls of Gaza that will destroy the city's strong buildings.
7
et mittam ignem in murum Gazae et devorabit aedes eius
8 I will destroy the king of the city of Ashdod, as well as the leader of Ashkelon. Then I will turn against the people of the city of Ekron, and the last of the Philistines will die," says the Lord God.
8
et disperdam habitatorem de Azoto et tenentem sceptrum de Ascalone et convertam manum meam super Accaron et peribunt reliqui Philisthinorum dicit Dominus Deus
9 This is what the Lord says: "For the many crimes of Tyre, I will punish them. They sold all the people of one area as slaves to Edom, and they forgot the agreement among relatives they had made with Israel.
9
haec dicit Dominus super tribus sceleribus Tyri et super quattuor non convertam eum eo quod concluserint captivitatem perfectam in Idumea et non sint recordati foederis fratrum
10 So I will send fire on the walls of Tyre that will destroy the city's strong buildings."
10
et emittam ignem in murum Tyri et devorabit aedes eius
11 This is what the Lord says: "For the many crimes of Edom, I will punish them. They hunted down their relatives, the Israelites, with the sword, showing them no mercy. They were angry all the time and kept on being very angry.
11
haec dicit Dominus super tribus sceleribus Edom et super quattuor non convertam eum eo quod persecutus sit in gladio fratrem suum et violaverit misericordiam eius et tenuerit ultra furorem suum et indignationem suam servaverit usque in finem
12 So I will send fire on the city of Teman that will even destroy the strong buildings of Bozrah."
12
mittam ignem in Theman et devorabit aedes Bosrae
13 This is what the Lord says: "For the many crimes of Ammon, I will punish them. so they could take over that land and make their own country larger.
13
haec dicit Dominus super tribus sceleribus filiorum Ammon et super quattuor non convertam eum eo quod dissecuerit praegnantes Galaad ad dilatandum terminum suum
14 So I will send fire on the city wall of Rabbah that will destroy its strong buildings. It will come during a day of battle, during a stormy day with strong winds.
14
et succendam ignem in muro Rabbae et devorabit aedes eius in ululatu in die belli et in turbine in die commotionis
15 Then their king and leaders will be taken captive; they will all be taken away together," says the Lord.
15
et ibit Melchom in captivitatem ipse et principes eius simul dicit Dominus
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.