New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 This is what the Lord says: "For the many crimes of Moab, I will punish them. They burned the bones of the king of Edom into lime.
1
haec dicit Dominus super tribus sceleribus Moab et super quattuor non convertam eum eo quod incenderit ossa regis Idumeae usque ad cinerem
2 So I will send fire on Moab that will destroy the strong buildings of the city of Kerioth. The people of Moab will die in a great noise, in the middle of the sounds of war and trumpets.
2
et mittam ignem in Moab et devorabit aedes Carioth et morietur in sonitu Moab in clangore tubae
3 So I will bring an end to the king of Moab, and I will kill all its leaders with him," says the Lord.
3
et disperdam iudicem de medio eius et omnes principes eius interficiam cum eo dicit Dominus
4 This is what the Lord says: "For the many crimes of Judah, I will punish them. and did not keep his commands; they followed the same gods as their ancestors had followed.
4
haec dicit Dominus super tribus sceleribus Iuda et super quattuor non convertam eum eo quod abiecerint legem Domini et mandata eius non custodierint deceperunt enim eos idola sua post quae abierant patres eorum
5 So I will send fire on Judah, and it will destroy the strong buildings of Jerusalem."
5
et mittam ignem in Iuda et devorabit aedes Hierusalem
6 This is what the Lord says: "For the many crimes of Israel, I will punish them. For silver, they sell people who have done nothing wrong; they sell the poor to buy a pair of sandals.
6
haec dicit Dominus super tribus sceleribus Israhel et super quattuor non convertam eum pro eo quod vendiderit argento iustum et pauperem pro calciamentis
7 They walk on poor people as if they were dirt, and they refuse to be fair to those who are suffering. Fathers and sons have sexual relations with the same woman, and so they ruin my holy name.
7
qui conterunt super pulverem terrae capita pauperum et viam humilium declinant et filius ac pater eius ierunt ad puellam ut violarent nomen sanctum meum
8 As they worship at their altars, they lie down on clothes taken from the poor. They fine people, and with that money they buy wine to drink in the house of their god.
8
et super vestimentis pigneratis accubuerunt iuxta omne altare et vinum damnatorum bibebant in domo Dei sui
9 "But it was I who destroyed the Amorites before them, who were tall like cedar trees and as strong as oaks -- I destroyed them completely.
9
ego autem exterminavi Amorreum a facie eorum cuius altitudo cedrorum altitudo eius et fortis ipse quasi quercus et contrivi fructum eius desuper et radices eius subter
10 It was I who brought you from the land of Egypt and led you for forty years through the desert so I could give you the land of the Amorites.
10
ego sum qui ascendere vos feci de terra Aegypti et eduxi vos in deserto quadraginta annis ut possideretis terram Amorrei
11 I made some of your children to be prophets and some of your young people to be Nazirites. People of Israel, isn't this true?" says the Lord.
11
et suscitavi de filiis vestris in prophetas et de iuvenibus vestris nazarenos numquid non ita est filii Israhel dicit Dominus
12 "But you made the Nazirites drink wine and told the prophets not to prophesy.
12
et propinabatis nazarenis vino et prophetis mandabatis dicentes ne prophetetis
13 Now I will make you get stuck, as a wagon loaded with grain gets stuck.
13
ecce ego stridebo super vos sicut stridet plaustrum onustum faeno
14 No one will escape, not even the fastest runner. Strong people will not be strong enough; warriors will not be able to save themselves.
14
et peribit fuga a veloce et fortis non obtinebit virtutem suam et robustus non salvabit animam suam
15 Soldiers with bows and arrows will not stand and fight, and even fast runners will not get away; soldiers on horses will not escape alive.
15
et tenens arcum non stabit et velox pedibus suis non salvabitur et ascensor equi non salvabit animam suam
16 At that time even the bravest warriors will run away without their armor," says the Lord.
16
et robustus corde inter fortes nudus fugiet in die illa dicit Dominus
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.