Parallel Bible results for "amos 5"

Amos 5

NCV

VUL

1 Listen to this funeral song that I sing about you, people of Israel.
1 audite verbum istud quod ego levo super vos planctum domus Israhel cecidit non adiciet ut resurgat
2 "The young girl Israel has fallen, and she will not rise up again. She was left alone in her own land, and there is no one to help her up."
2 virgo Israhel proiecta est in terram suam non est qui suscitet eam
3 This is what the Lord God says: "If a thousand soldiers leave a city, only a hundred will return; if a hundred soldiers leave a city, only ten will return."
3 quia haec dicit Dominus Deus urbs de qua egrediebantur mille relinquentur in ea centum et de qua egrediebantur centum relinquentur in ea decem in domo Israhel
4 This is what the Lord says to the nation of Israel: "Come to me and live.
4 quia haec dicit Dominus domui Israhel quaerite me et vivetis
5 But do not look in Bethel or go to Gilgal, and do not go down to Beersheba. The people of Gilgal will be taken away as captives, and Bethel will become nothing."
5 et nolite quaerere Bethel et in Galgala nolite intrare et in Bersabee non transibitis quia Galgala captiva ducetur et Bethel erit inutilis
6 Come to the Lord and live, or he will move like fire against the descendants of Joseph. The fire will burn Bethel, and there will be no one to put it out.
6 quaerite Dominum et vivite ne forte conburatur ut ignis domus Ioseph et devorabit et non erit qui extinguat Bethel
7 You turn justice upside down, and you throw on the ground what is right.
7 qui convertitis in absinthium iudicium et iustitiam in terra relinquitis
8 God is the one who made the star groups Pleiades and Orion; he changes darkness into the morning light, and the day into dark night. He calls for the waters of the sea to pour out on the earth. The Lord is his name.
8 facientem Arcturum et Orionem et convertentem in mane tenebras et diem nocte mutantem qui vocat aquas maris et effundit eas super faciem terrae Dominus nomen eius
9 He destroys the protected city; he ruins the strong, walled city.
9 qui subridet vastitatem super robustum et depopulationem super potentem adfert
10 You hate those who speak in court against evil, and you can't stand those who tell the truth.
10 odio habuerunt in porta corripientem et loquentem perfecte abominati sunt
11 You walk on poor people, forcing them to give you grain. You have built fancy houses of cut stone, but you will not live in them. You have planted beautiful vineyards, but you will not drink the wine from them.
11 idcirco pro eo quod diripiebatis pauperem et praedam electam tollebatis ab eo domos quadro lapide aedificabitis et non habitabitis in eis vineas amantissimas plantabitis et non bibetis vinum earum
12 I know your many crimes, your terrible sins. You hurt people who do right, you take money to do wrong, and you keep the poor from getting justice in court.
12 quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes iusti accipientes munus et pauperes in porta deprimentes
13 In such times the wise person will keep quiet, because it is a bad time.
13 ideo prudens in tempore illo tacebit quia tempus malum est
14 Try to do good, not evil, so that you will live, and the Lord God All-Powerful will be with you just as you say he is.
14 quaerite bonum et non malum ut vivatis et erit Dominus Deus exercituum vobiscum sicut dixistis
15 Hate evil and love good; be fair in the courts. to the people of Joseph who are left alive.
15 odite malum et diligite bonum et constituite in porta iudicium si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Ioseph
16 This is what the Lord, the Lord God All-Powerful, says: "People will be crying in all the streets; they will be saying, 'Oh, no!' in the public places. They will call the farmers to come and weep and will pay people to cry out loud for them.
16 propterea haec dicit Dominus Deus exercituum Dominator in omnibus plateis planctus et in cunctis quae foris sunt dicetur vae vae et vocabunt agricolam ad luctum et ad planctum eos qui sciunt plangere
17 People will be crying in all the vineyards, because I will pass among you to punish you," says the Lord.
17 et in omnibus vineis erit planctus quia pertransibo in medio tui dicit Dominus
18 How terrible it will be for you who want the Lord's day of judging to come. Why do you want that day to come? It will bring darkness for you, not light.
18 vae desiderantibus diem Domini ad quid eam vobis dies Domini ista tenebrae et non lux
19 It will be like someone who runs from a lion and meets a bear, or like someone who goes into his house and puts his hand on the wall, and then is bitten by a snake.
19 quomodo si fugiat vir a facie leonis et occurrat ei ursus et ingrediatur domum et innitatur manu sua super parietem et mordeat eum coluber
20 So the Lord's day of judging will bring darkness, not light; it will be very dark, not light at all.
20 numquid non tenebrae dies Domini et non lux et caligo et non splendor in ea
21 The Lord says, "I completely hate your feasts; I cannot stand your religious meetings.
21 odi et proieci festivitates vestras et non capiam odorem coetuum vestrorum
22 If you offer me burnt offerings and grain offerings, I won't accept them. You bring your best fellowship offerings of fattened cattle, but I will ignore them.
22 quod si adtuleritis mihi holocaustomata et munera vestra non suscipiam et vota pinguium vestrorum non respiciam
23 Take the noise of your songs away from me! I won't listen to the music of your harps.
23 aufer a me tumultum carminum tuorum et cantica lyrae tuae non audiam
24 But let justice flow like a river, and let goodness flow like a stream that never stops.
24 et revelabitur quasi aqua iudicium et iustitia quasi torrens fortis
25 "People of Israel, you did not bring me sacrifices and offerings while you traveled in the desert for forty years.
25 numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis domus Israhel
26 You have carried with you your king, the god Sakkuth, and Kaiwan your idol, and the star gods you have made.
26 et portastis tabernaculum Moloch vestro et imaginem idolorum vestrorum sidus dei vestri quae fecistis vobis
27 So I will send you away as captives beyond Damascus," says the Lord, whose name is the God All-Powerful.
27 et migrare vos faciam trans Damascum dixit Dominus Deus exercituum nomen eius
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.