Parallel Bible results for "cantares 1"

Cantares 1

RVR

NCV

1 CANCION de canciones, la cual es de Salomón.
1 Solomon's Greatest Song.
2 ¡Oh si él me besara con ósculos de su boca! Porque mejores son tus amores que el vino.
2 Kiss me with the kisses of your mouth, because your love is better than wine.
3 Por el olor de tus suaves unguüentos, (Ungüento derramado es tu nombre,) Por eso las doncellas te amaron.
3 The smell of your perfume is pleasant, and your name is pleasant like expensive perfume. That's why the young women love you.
4 Llévame en pos de ti, correremos. Metióme el rey en sus cámaras: Nos gozaremos y alegraremos en ti; Acordarémonos de tus amores más que del vino: Los rectos te aman.
4 Take me with you; let's run together. The king takes me into his rooms. We will rejoice and be happy with you; we praise your love more than wine. With good reason, the young women love you.
5 Morena soy, oh hijas de Jerusalem, Mas codiciable; Como las cabañas de Cedar, Como las tiendas de Salomón.
5 I'm dark but lovely, women of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
6 No miréis en que soy morena, Porque el sol me miró. Los hijos de mi madre se airaron contra mí, Hiciéronme guarda de viñas; Y mi viña, que era mía, no guardé.
6 Don't look at how dark I am, at how dark the sun has made me. My brothers were angry with me and made me tend the vineyards, so I haven't tended my own vineyard!
7 Hazme saber, ó tú á quien ama mi alma, Dónde repastas, dónde haces tener majada al medio día: Porque, ¿por qué había yo de estar como vagueando Tras los rebaños de tus compañeros?
7 Tell me, you whom I love, where do you feed your sheep? Where do you let them rest at noon? Why should I look for you near your friend's sheep, like a woman who wears a veil?
8 Si tú no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, Sal, yéndote por las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas junto á las cabañas de los pastores.
8 You are the most beautiful of women. Surely you know to follow the sheep and feed your young goats near the shepherds' tents.
9 A yegua de los carros de Faraón Te he comparado, amiga mía.
9 My darling, you are like a mare among the king's stallions.
10 Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, Tu cuello entre los collares.
10 Your cheeks are beautiful with ornaments, and your neck with jewels.
11 Zarcillos de oro te haremos, Con clavos de plata.
11 We will make for you gold earrings with silver hooks.
12 Mientras que el rey estaba en su reclinatorio, Mi nardo dió su olor.
12 The smell of my perfume spreads out to the king on his couch.
13 Mi amado es para mí un manojito de mirra, Que reposa entre mis pechos.
13 My lover is like a bag of myrrh that lies all night between my breasts.
14 Racimo de copher en las viñas de Engadi Es para mí mi amado.
14 My lover is like a bunch of flowers from the vineyards at En Gedi.
15 He aquí que tú eres hermosa, amiga mía; He aquí que eres bella: tus ojos de paloma.
15 My darling, you are beautiful! Oh, you are beautiful, and your eyes are like doves.
16 He aquí que tú eres hermoso, amado mío, y suave: Nuestro lecho también florido.
16 You are so handsome, my lover, and so pleasant! Our bed is the grass.
17 Las vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés los artesonados.
17 Cedar trees form our roof; our ceiling is made of juniper wood.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.