La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Century Version NCV
1 POR las noches busqué en mi lecho al que ama mi alma: Busquélo, y no lo hallé.
1
At night on my bed, I looked for the one I love; I looked for him, but I could not find him.
2 Levantaréme ahora, y rodearé por la ciudad; Por las calles y por las plazas Buscaré al que ama mi alma: Busquélo, y no lo hallé.
2
I got up and went around the city, in the streets and squares, looking for the one I love. I looked for him, but I could not find him.
3 Halláronme los guardas que rondan la ciudad, Y díjeles: ¿Habéis visto al que ama mi alma?
3
The watchmen found me as they patrolled the city, so I asked, "Have you seen the one I love?"
4 Pasando de ellos un poco, Hallé luego al que mi alma ama: Trabé de él, y no lo dejé, Hasta que lo metí en casa de mi madre, Y en la cámara de la que me engendró.
4
As soon as I had left them, I found the one I love. I held him and would not let him go until I brought him to my mother's house, to the room where I was born.
5 Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalem, Por las gamas y por las ciervas del campo, Que no despertéis ni hagáis velar al amor, Hasta que quiera.
5
Women of Jerusalem, promise me by the gazelles and the deer not to awaken or excite my feelings of love until it is ready.
6 ¿Quién es ésta que sube del desierto como columnita de humo, Sahumada de mirra y de incienso, Y de todos polvos aromáticos?
6
Who is this coming out of the desert like a cloud of smoke? Who is this that smells like myrrh, incense, and other spices?
7 He aquí es la litera de Salomón: Sesenta valientes la rodean, De los fuertes de Israel.
7
Look, it's Solomon's couchn with sixty soldiers around it, the finest soldiers of Israel.
8 Todos ellos tienen espadas, diestros en la guerra; Cada uno su espada sobre su muslo, Por los temores de la noche.
8
These soldiers all carry swords and have been trained in war. Every man wears a sword at his side and is ready for the dangers of the night.
9 El rey Salomón se hizo una carroza De madera del Líbano.
9
King Solomon had a couch made for himself of wood from Lebanon.
10 Sus columnas hizo de plata, Su respaldo de oro, su cielo de grana, Su interior enlosado de amor, Por las doncellas de Jerusalem.
10
He made its posts of silver and its braces of gold. The seat was covered with purple cloth that the women of Jerusalem wove with love.
11 Salid, oh doncellas de Sión, y ved al rey Salomón Con la corona con que le coronó su madre el día de su desposorio, Y el día del gozo de su corazón.
11
Women of Jerusalem, go out and see King Solomon. He is wearing the crown his mother put on his head on his wedding day, when his heart was happy!
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.