La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Cuán hermosa eres, amada mía. Cuán hermosa eres. Tus ojos son como palomas detrás de tu velo; tu cabellera, como rebaño de cabras que descienden del monte Galaad.
1
You're so beautiful, my darling, so beautiful, and your dove eyes are veiled By your hair as it flows and shimmers, like a flock of goats in the distance streaming down a hillside in the sunshine.
2 Tus dientes son como rebaño de ovejas trasquiladas que suben del lavadero, todas tienen mellizas, y ninguna de ellas ha perdido su cría.
2
Your smile is generous and full - expressive and strong and clean.
3 Tus labios son como hilo de escarlata, y tu boca, encantadora. Tus mejillas, como mitades de granada detrás de tu velo.
3
Your lips are jewel red, your mouth elegant and inviting, your veiled cheeks soft and radiant.
4 Tu cuello, como la torre de David edificada con hileras de piedras; miles de escudos cuelgan de ella, todos escudos de los valientes.
4
The smooth, lithe lines of your neck command notice - all heads turn in awe and admiration!
5 Tus dos pechos, como dos crías mellizas de gacela, que pacen entre lirios.
5
Your breasts are like fawns, twins of a gazelle, grazing among the first spring flowers.
6 Hasta que sople la brisa del día y huyan las sombras, me iré al monte de la mirra y al collado del incienso.
6
The sweet, fragrant curves of your body, the soft, spiced contours of your flesh Invite me, and I come. I stay until dawn breathes its light and night slips away.
7 Toda tú eres hermosa, amada mía, y no hay defecto en ti.
7
You're beautiful from head to toe, my dear love, beautiful beyond compare, absolutely flawless.
8 Ven conmigo desde el Líbano, esposa mía, ven conmigo desde el Líbano. Baja desde la cumbre del Amaná, desde la cumbre del Senir y del Hermón, desde las guaridas de leones, desde los montes de leopardos.
8
Come with me from Lebanon, my bride. Leave Lebanon behind, and come. Leave your high mountain hideaway. Abandon your wilderness seclusion, Where you keep company with lions and panthers guard your safety.
9 Has cautivado mi corazón, hermana mía, esposa mía; has cautivado mi corazón con una sola mirada de tus ojos, con una sola hebra de tu collar.
9
You've captured my heart, dear friend. You looked at me, and I fell in love. One look my way and I was hopelessly in love!
10 ¡Cuán hermosos son tus amores, hermana mía, esposa mía! ¡Cuánto mejores tus amores que el vino, y la fragancia de tus unguentos que todos los bálsamos!
10
How beautiful your love, dear, dear friend - far more pleasing than a fine, rare wine, your fragrance more exotic than select spices.
11 Miel virgen destilan tus labios, esposa mía, miel y leche hay debajo de tu lengua, y la fragancia de tus vestidos es como la fragancia del Líbano.
11
The kisses of your lips are honey, my love, every syllable you speak a delicacy to savor. Your clothes smell like the wild outdoors, the ozone scent of high mountains.
12 Huerto cerrado eres, hermana mía, esposa mía, huerto cerrado, fuente sellada.
12
Dear lover and friend, you're a secret garden, a private and pure fountain.
13 Tus renuevos son paraíso de granados, con frutas escogidas, alheña y nardos,
13
Body and soul, you are paradise, a whole orchard of succulent fruits - Ripe apricots and peaches, oranges and pears; Nut trees and cinnamon, and all scented woods;
14 nardo y azafrán, cálamo aromático y canela, con todos los árboles de incienso, mirra y áloes, con todos los mejores bálsamos.
14
Mint and lavender, and all herbs aromatic;
15 Tú eres fuente de huertos, pozo de aguas vivas, y corrientes que fluyen del Líbano. LA ESPOSA:
15
A garden fountain, sparkling and splashing, fed by spring waters from the Lebanon mountains.
16 Despierta, viento del norte, y ven, viento del sur; haced que mi huerto exhale fragancia, que se esparzan sus aromas. Entre mi amado en su huerto y coma sus mejores frutas. EL ESPOSO:
16
Wake up, North Wind, get moving, South Wind! Breathe on my garden, fill the air with spice fragrance. Oh, let my lover enter his garden! Yes, let him eat the fine, ripe fruits.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.