La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 ¡Cuán hermosos son tus pies en las sandalias, oh hija de príncipe! Las curvas de tus caderas son como joyas, obra de manos de artífice.
1
Shapely and graceful your sandaled feet, and queenly your movement - Your limbs are lithe and elegant, the work of a master artist.
2 Tu ombligo, como una taza redonda que nunca le falta vino mezclado; tu vientre como montón de trigo cercado de lirios.
2
Your body is a chalice, wine-filled. Your skin is silken and tawny like a field of wheat touched by the breeze.
3 Tus dos pechos, como dos crías mellizas de gacela.
3
Your breasts are like fawns, twins of a gazelle.
4 Tu cuello, como torre de marfil, tus ojos, como los estanques en Hesbón junto a la puerta de Bat-rabim; tu nariz, como la torre del Líbano que mira hacia Damasco.
4
Your neck is carved ivory, curved and slender. Your eyes are wells of light, deep with mystery. Quintessentially feminine! Your profile turns all heads, commanding attention.
5 Tu cabeza te corona como el Carmelo, y la cabellera suelta de tu cabeza es como hilos de púrpura; el rey está preso en tus trenzas.
5
The feelings I get when I see the high mountain ranges - stirrings of desire, longings for the heights - Remind me of you, and I'm spoiled for anyone else!
6 ¡Qué hermosa y qué encantadora eres, amor mío, con todos tus encantos!
6
Your beauty, within and without, is absolute, dear lover, close companion.
7 Tu estatura es semejante a la palmera, y tus pechos, a sus racimos.
7
You are tall and supple, like the palm tree, and your full breasts are like sweet clusters of dates.
8 Yo dije: "Subiré a la palmera, asiré sus frutos. ¡Sean tus pechos como racimos de la vid, el perfume de tu aliento como manzanas,
8
I say, "I'm going to climb that palm tree! I'm going to caress its fruit!" Oh yes! Your breasts will be clusters of sweet fruit to me, Your breath clean and cool like fresh mint,
9 y tu paladar como el mejor vino! LA ESPOSA: Entra suavemente el vino en mi amado, como fluye por los labios de los que se duermen .
9
your tongue and lips like the best wine. Yes, and yours are, too - my love's kisses flow from his lips to mine.
10 Yo soy de mi amado, y su deseo tiende hacia mí.
10
I am my lover's. I'm all he wants. I'm all the world to him!
11 Ven, amado mío, salgamos al campo, pasemos la noche en las aldeas.
11
Come, dear lover - let's tramp through the countryside.
12 Levantémonos temprano y vayamos a las viñas; veamos si la vid ha brotado, si se han abierto sus flores, y si han florecido los granados. Allí te entregaré mi amor.
12
Let's sleep at some wayside inn, then rise early and listen to bird-song. Let's look for wildflowers in bloom, blackberry bushes blossoming white, Fruit trees festooned with cascading flowers. And there I'll give myself to you, my love to your love!
13 Las mandrágoras han exhalado su fragancia, y a nuestras puertas hay toda clase de frutas escogidas, tanto nuevas como añejas, que he guardado, amado mío, para ti.
13
Love-apples drench us with fragrance, fertility surrounds, suffuses us, Fruits fresh and preserved that I've kept and saved just for you, my love.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.