Parallel Bible results for "colosenses 1"

Colosenses 1

RVR

ESV

1 PABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
2 A los santos y hermanos fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz á vosotros de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesucristo.
2 To the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
3 Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, siempre orando por vosotros:
3 We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
4 Habiendo oído vuestra fe en Cristo Jesús, y el amor que tenéis á todos los santos,
4 since we heard of your faith in Christ Jesus and of the love that you have for all the saints,
5 A causa de la esperanza que os está guardada en los cielos, de la cual habéis oído ya por la palabra verdadera del evangelio:
5 because of the hope laid up for you in heaven. Of this you have heard before in the word of the truth, the gospel,
6 El cual ha llegado hasta vosotros, como por todo el mundo; y fructifica y crece, como también en vosotros, desde el día que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad,
6 which has come to you, as indeed in the whole world it is bearing fruit and growing--as it also does among you, since the day you heard it and understood the grace of God in truth,
7 Como habéis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, el cual es un fiel ministro de Cristo á favor vuestro;
7 just as you learned it from Epaphras our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf
8 El cual también nos ha declarado vuestro amor en el Espíritu.
8 and has made known to us your love in the Spirit.
9 Por lo cual también nosotros, desde el día que lo oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir que seáis llenos del conocimiento de su voluntad, en toda sabiduría y espiritual inteligencia;
9 And so, from the day we heard, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
10 Para que andéis como es digno del Señor, agradándo le en todo, fructificando en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios:
10 so as to walk in a manner worthy of the Lord, fully pleasing to him, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God.
11 Corroborados de toda fortaleza, conforme á la potencia de su gloria, para toda tolerancia y largura de ánimo con gozo;
11 May you be strengthened with all power, according to his glorious might, for all endurance and patience with joy,
12 Dando gracias al Padre que nos hizo aptos para participar de la suerte de los santos en luz:
12 giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in light.
13 Que nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo;
13 He has delivered us from the domain of darkness and transferred us to the kingdom of his beloved Son,
14 En el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados:
14 in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
15 El cual es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda criatura.
15 He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
16 Porque por él fueron criadas todas las cosas que están en los cielos, y que están en la tierra, visibles é invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fué criado por él y para él.
16 For by him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities--all things were created through him and for him.
17 Y él es antes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten:
17 And he is before all things, and in him all things hold together.
18 Y él es la cabeza del cuerpo que es la iglesia; él que es el principio, el primogénito de los muertos, para que en todo tenga el primado.
18 And he is the head of the body, the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, that in everything he might be preeminent.
19 Por cuanto agradó al Padre que en él habitase toda plenitud,
19 For in him all the fullness of God was pleased to dwell,
20 Y por él reconciliar todas las cosas á sí, pacificando por la sangre de su cruz, así lo que está en la tierra como lo que está en los cielos.
20 and through him to reconcile to himself all things, whether on earth or in heaven, making peace by the blood of his cross.
21 A vosotros también, que erais en otro tiempo extraños y enemigos de ánimo en malas obras, ahora empero os ha reconciliado
21 And you, who once were alienated and hostile in mind, doing evil deeds,
22 En el cuerpo de su carne por medio de muerte, para haceros santos, y sin mancha, é irreprensibles delante de él:
22 he has now reconciled in his body of flesh by his death, in order to present you holy and blameless and above reproach before him,
23 Si empero permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del evangelio que habéis oído; el cual es predicado á toda criatura que está debajo del cielo; del cual yo Pablo soy hecho ministro.
23 if indeed you continue in the faith, stable and steadfast, not shifting from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, became a minister.
24 Que ahora me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las aflicciones de Cristo por su cuerpo, que es la iglesia;
24 Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I am filling up what is lacking in Christ's afflictions for the sake of his body, that is, the church,
25 De la cual soy hecho ministro, según la dispensación de Dios que me fué dada en orden á vosotros, para que cumpla la palabra de Dios;
25 of which I became a minister according to the stewardship from God that was given to me for you, to make the word of God fully known,
26 A saber, el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades, mas ahora ha sido manifestado á sus santos:
26 the mystery hidden for ages and generations but now revealed to his saints.
27 A los cuales quiso Dios hacer notorias las riquezas de la gloria de este misterio entre los Gentiles; que es Cristo en vosotros la esperanza de gloria:
27 To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
28 El cual nosotros anunciamos, amonestando á todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para que presentemos á todo hombre perfecto en Cristo Jesús:
28 Him we proclaim, warning everyone and teaching everyone with all wisdom, that we may present everyone mature in Christ.
29 En lo cual aun trabajo, combatiendo según la operación de él, la cual obra en mí poderosamente.
29 For this I toil, struggling with all his energy that he powerfully works within me.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.