Parallel Bible results for "colosenses 2"

Colosenses 2

RVR

LEB

1 PORQUE quiero que sepáis cuán gran solicitud tengo por vosotros, y por los que están en Laodicea, y por todos los que nunca vieron mi rostro en carne;
1 For I want you to know how great a struggle I have on behalf of you, and those in Laodicea, and all those who have not seen my face {in person},
2 Para que sean confortados sus corazones, unidos en amor, y en todas riquezas de cumplido entendimiento para conocer el misterio de Dios, y del Padre, y de Cristo;
2 so that their hearts may be encouraged, united in love and into all the wealth of the full assurance of insight into the knowledge of the mystery of God, Christ,
3 En el cual están escondidos todos los tesoros de sabiduría y conocimiento.
3 in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
4 Y esto digo, para que nadie os engañe con palabras persuasivas.
4 I say this in order that no one will deceive you with persuasive speech,
5 Porque aunque estoy ausente con el cuerpo, no obstante con el espíritu estoy con vosotros, gozándome y mirando vuestro concierto, y la firmeza de vuestra fe en Cristo.
5 for even if I am absent in the flesh, yet I am with you in spirit, rejoicing and seeing your good order and the steadfastness of your faith in Christ.
6 Por tanto, de la manera que habéis recibido al Señor Jesucristo, andad en él:
6 Therefore as you have received Christ Jesus the Lord, live in him,
7 Arraigados y sobreedificados en él, y confirmados en la fe, así como habéis aprendido, creciendo en ella con hacimiento de gracias.
7 firmly rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding with thankfulness.
8 Mirad que ninguno os engañe por filosofías y vanas sustilezas, según las tradiciones de los hombres, conforme á los elementos del mundo, y no según Cristo:
8 Beware lest {anyone take you captive} through philosophy and empty deceit, according to {human tradition}, according to the elemental spirits of the world and not according to Christ,
9 Porque en él habita toda la plenitud de la divinidad corporalmente:
9 because in him all the fullness of deity dwells bodily,
10 Y en él estáis cumplidos, el cual es la cabeza de todo principado y potestad:
10 and you are filled in him, who is the head over every ruler and authority,
11 En el cual también sois circuncidados de circuncisión no hecha con manos, con el despojamiento del cuerpo de los pecados de la carne, en la circuncisión de Cristo;
11 in whom also you were circumcised with a circumcision not made by hands, by the removal of the body of the flesh, by the circumcision of Christ,
12 Sepultados juntamente con él en la bautismo, en el cual también resucitasteis con él, por la fe de la operación de Dios que le levantó de los muertos.
12 having been buried with him in baptism, in which also you were raised together with [him] through faith in the working of God, who raised him from the dead.
13 Y á vosotros, estando muertos en pecados y en la incircuncisión de vuestra carne, os vivificó juntamente con él, perdonándoos todos los pecados,
13 And {although you were dead} in the trespasses and the uncircumcision of your flesh, he made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
14 Rayendo la cédula de los ritos que nos era contraria, que era contra nosotros, quitándola de en medio y enclavándola en la cruz;
14 having destroyed the certificate of indebtedness in ordinances against us, which was hostile to us, and removed it out of the way [by] nailing it to the cross.
15 Y despojando los principados y las potestades, sacólos á la vergüenza en público, triunfando de ellos en sí mismo.
15 [When he] had disarmed the rulers and the authorities, he made a display of [them] in public, triumphing over them by it.
16 Por tanto, nadie os juzgue en comida, ó en bebida, ó en parte de día de fiesta, ó de nueva luna, ó de sábados:
16 Therefore do not let anyone judge you with reference to eating or drinking or participation in a feast or a new moon or a Sabbath,
17 Lo cual es la sombra de lo por venir; mas el cuerpo es de Cristo.
17 which are a shadow of what is to come, but the reality [is] Christ.
18 Nadie os prive de vuestro premio, afectando humildad y culto á los ángeles, metiéndose en lo que no ha visto, vanamente hinchado en el sentido de su propia carne,
18 Let no one condemn you, taking pleasure in humility and the worship of angels, going into detail [about] [the things] which he has seen, inflated without cause by his fleshly mind,
19 Y no teniendo la cabeza, de la cual todo el cuerpo, alimentado y conjunto por las ligaduras y conjunturas, crece en aumento de Dios.
19 and not holding fast to the head, from whom the whole body, supported and held together by the ligaments and sinews, grows with the growth of God.
20 Pues si sois muertos con Cristo cuanto á los rudimentos del mundo, ¿por qué como si vivieseis al mundo, os sometéis á ordenanzas,
20 If you have died with Christ to the elemental spirits of the world, why do you submit [to them] as [if] living in the world?
21 Tales como, No manejes, ni gustes, ni aun toques,
21 "Do not handle, do not taste, do not touch,"
22 (Las cuales cosas son todas para destrucción en el uso mismo), en conformidad á mandamientos y doctrinas de hombres?
22 which [things] are all [meant] for destruction by consuming according to human commandments and teachings,
23 Tales cosas tienen á la verdad cierta reputación de sabiduría en culto voluntario, y humildad, y en duro trato del cuerpo; no en alguna honra para el saciar de la carne.
23 which [things] {although they have}, to be sure, an appearance of wisdom in self-made religion and humility and unsparing treatment of the body, {do not have any value} against the indulgence of the flesh.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.