Revised Standard Version RSV
The Latin Vulgate VUL
1 If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
1
igitur si conresurrexistis Christo quae sursum sunt quaerite ubi Christus est in dextera Dei sedens
2 Set your minds on things that are above, not on things that are on earth.
2
quae sursum sunt sapite non quae supra terram
3 For you have died, and your life is hid with Christ in God.
3
mortui enim estis et vita vestra abscondita est cum Christo in Deo
4 When Christ who is our life appears, then you also will appear with him in glory.
4
cum Christus apparuerit vita vestra tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria
5 Put to death therefore what is earthly in you: fornication, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
5
mortificate ergo membra vestra quae sunt super terram fornicationem inmunditiam libidinem concupiscentiam malam et avaritiam quae est simulacrorum servitus
6 On account of these the wrath of God is coming.
6
propter quae venit ira Dei super filios incredulitatis
7 In these you once walked, when you lived in them.
7
in quibus et vos ambulastis aliquando cum viveretis in illis
8 But now put them all away: anger, wrath, malice, slander, and foul talk from your mouth.
8
nunc autem deponite et vos omnia iram indignationem malitiam blasphemiam turpem sermonem de ore vestro
9 Do not lie to one another, seeing that you have put off the old nature with its practices
9
nolite mentiri invicem expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius
10 and have put on the new nature, which is being renewed in knowledge after the image of its creator.
10
et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum
11 Here there cannot be Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scyth'ian, slave, free man, but Christ is all, and in all.
11
ubi non est gentilis et Iudaeus circumcisio et praeputium barbarus et Scytha servus et liber sed omnia et in omnibus Christus
12 Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, compassion, kindness, lowliness, meekness, and patience,
12
induite vos ergo sicut electi Dei sancti et dilecti viscera misericordiae benignitatem humilitatem modestiam patientiam
13 forbearing one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
13
subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et Dominus donavit vobis ita et vos
14 And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony.
14
super omnia autem haec caritatem quod est vinculum perfectionis
15 And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in the one body. And be thankful.
15
et pax Christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estote
16 Let the word of Christ dwell in you richly, teach and admonish one another in all wisdom, and sing psalms and hymns and spiritual songs with thankfulness in your hearts to God.
16
verbum Christi habitet in vobis abundanter in omni sapientia docentes et commonentes vosmet ipsos psalmis hymnis canticis spiritalibus in gratia cantantes in cordibus vestris Deo
17 And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
17
omne quodcumque facitis in verbo aut in opere omnia in nomine Domini Iesu gratias agentes Deo et Patri per ipsum
18 Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.
18
mulieres subditae estote viris sicut oportet in Domino
19 Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.
19
viri diligite uxores et nolite amari esse ad illas
20 Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
20
filii oboedite parentibus per omnia hoc enim placitum est in Domino
21 Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.
21
patres nolite ad indignationem provocare filios vestros ut non pusillo animo fiant
22 Slaves, obey in everything those who are your earthly masters, not with eyeservice, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord.
22
servi oboedite per omnia dominis carnalibus non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed in simplicitate cordis timentes Dominum
23 Whatever your task, work heartily, as serving the Lord and not men,
23
quodcumque facitis ex animo operamini sicut Domino et non hominibus
24 knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward; you are serving the Lord Christ.
24
scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis Domino Christo servite
25 For the wrongdoer will be paid back for the wrong he has done, and there is no partiality.
25
qui enim iniuriam facit recipiet id quod inique gessit et non est personarum acceptio
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.