Parallel Bible results for "deuteronomy 1"

Deuteronomy 1

CJB

GW

1 These are the words Moshe spoke to all Isra'el on the far side of the Yarden River, in the desert, in the 'Aravah, across from Suf, between Pa'ran and Tofel, Lavan, Hatzerot and Di-Zahav.
1 This is the speech Moses gave in the desert east of the Jordan River, on the plains, near Suph, between Paran and Tophel, and near Laban, Hazeroth, and Di Zahab. He spoke to all the Israelites.
2 It is eleven days' journey from Horev to Kadesh-Barnea by way of Mount Se'ir.
2 (It takes 11 days to go from Mount Horeb to Kadesh Barnea by way of Mount Seir.)
3 On the first day of the eleventh month of the fortieth year, Moshe spoke to the people of Isra'el, reviewing everything ADONAI had ordered him to tell them.
3 On the first day of the eleventh month in the fortieth year [after they had left Egypt], Moses told the Israelites everything the LORD had commanded him to tell them.
4 This was after he had defeated Sichon, king of the Emori, who lived in Heshbon, and 'Og, king of Bashan, who lived in 'Ashtarot, at Edre'i.
4 This was after he had defeated King Sihon of the Amorites, who ruled in Heshbon, and King Og of Bashan, who ruled in Ashtaroth and in Edrei.
5 There, beyond the Yarden, in the land of Mo'av, Moshe took it upon himself to expound this Torah and said:
5 The Israelites were east of the Jordan River in Moab when Moses began to review God's teachings. This is what he said:
6 "ADONAI spoke to us in Horev. He said, 'You have lived long enough by this mountain.
6 At Mount Horeb the LORD our God said to us, "You have stayed at this mountain long enough.
7 Turn, get moving and go to the hill-country of the Emori and all the places near there in the 'Aravah, the hill-country, the Sh'felah, the Negev and by the seashore - the land of the Kena'ani, and the L'vanon, as far as the great river, the Euphrates River.
7 Break camp, and get ready! Go to the mountain region of the Amorites, and go to everyone living on the plains, in the mountains, in the foothills, in the Negev, on the whole Mediterranean coast (the land of the Canaanites), and into Lebanon as far as the Euphrates River.
8 I have set the land before you! Go in, and take possession of the land ADONAI swore to give to your ancestors Avraham, Yitz'chak and Ya'akov, and their descendants after them.'
8 I'm giving you this land. Enter, and take possession of the land the LORD swore to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob, and to you, their descendants."
9 "At that time I told you, 'You are too heavy a burden for me to carry alone.
9 At that time I said to you, "I'm not able to take care of you by myself.
10 ADONAI your God has multiplied your numbers, so that there are as many of you today as there are stars in the sky.
10 The LORD your God has made your population increase so that you are now as numerous as the stars in the sky.
11 May ADONAI, the God of your ancestors, increase you yet a thousandfold and bless you, as he has promised you!
11 May the LORD God of your ancestors make you a thousand times more numerous, and may he bless you as he has promised.
12 But you are burdensome, bothersome and quarrelsome! How can I bear it by myself alone?
12 How can I take care of your problems, your troubles, and your disagreements all by myself?
13 Pick for yourselves from each of your tribes men who are wise, understanding and knowledgeable; and I will make them heads over you.'
13 From each of your tribes, choose some men who are wise, intelligent, and experienced, and I'll appoint them to be your leaders."
14 "You answered me, 'What you have said would be a good thing for us to do.'
14 You agreed that this was a good idea.
15 So I took the heads of your tribes, men wise and knowledgable, and made them heads over you - leaders in charge of thousands, of hundreds, of fifties and of tens, and officers, tribe by tribe.
15 So I took the heads of your tribes who were wise and experienced men and made them officers for each of your tribes. I put them in charge of groups of 1,000, or 100, or 50, or 10 people.
16 At that time I commissioned your judges, 'Hear the cases that arise between your brothers; and judge fairly between a man and his brother, and the foreigner who is with him.
16 Also at that time I gave these instructions to your judges: "Hear the cases that your people bring. Judge each case fairly, no matter whether it is [a dispute] between two Israelites or [a dispute] between an Israelite and a non-Israelite.
17 You are not to show favoritism when judging, but give equal attention to the small and to the great. No matter how a person presents himself, don't be afraid of him; because the decision is God's. The case that is too hard for you, bring to me and I will hear it.'
17 Be impartial in your decisions. Listen to the least important people the same way you listen to the most important people. Never be afraid of anyone, since your decisions come from God. You may bring me any case that's too hard for you, and I will hear it."
18 I also gave you orders at that time concerning all the things you were to do.
18 So I told you how to handle these situations.
19 "So we left Horev and went through all that vast and fearsome desert which you saw on the way to the hill-country of the Emori, as ADONAI our God ordered us; and we arrived at Kadesh-Barnea.
19 So we left Mount Horeb, as the LORD our God had commanded. We traveled through all that vast and dangerous desert you saw on the way to the mountain region of the Amorites. At last we came to Kadesh Barnea.
20 There I said to you, 'You have come to the hill-country of the Emori, which ADONAI our God is giving to us.
20 Then I said to you, "We have come to the mountain region of the Amorites, which the LORD our God is giving us.
21 Look! ADONAI your God has placed the land before you. Go up, take possession, as ADONAI, the God of your ancestors, has told you. Don't be afraid, don't be dismayed.'
21 The LORD your God is giving you this land. Go ahead! Take possession of it, as the LORD God of your ancestors told you. Don't be afraid or terrified."
22 "You approached me, every one of you, and said, 'Let's send men ahead of us to explore the country for us and bring back word concerning what route we should use in going up and what the cities we will encounter are like.'
22 All of you came to me and said, "Let's send men ahead of us to gather information about the land for us. Have them report to us about the route we should take and the cities we'll come to."
23 The idea seemed good to me, so I took twelve of your men, one from each tribe;
23 It seemed like a good idea to me. So I chose 12 of your men, one from each tribe.
24 and they set out, went up into the hills, came to the Eshkol Valley and reconnoitered it.
24 They left and went into the mountains. When they came to the Eshcol Valley, they explored it.
25 They took some of the produce of the land and brought it down to us; they also brought back word to us -'The land ADONAI our God is giving to us is good.'
25 They took some of the region's fruit with them and brought it back to us. They reported, "The land that the LORD our God is giving us is good."
26 "But you would not go up. Instead you rebelled against the order of ADONAI your God;
26 But you rebelled against the command of the LORD your God and refused to go.
27 and in your tents you complained, 'It's because ADONAI hated us that he has brought us out of the land of Egypt, only to hand us over to the Emori to destroy us.
27 You complained in your tents and said, "The LORD hates us! That's why he brought us out of Egypt. He wanted to hand us over to the Amorites so that they could destroy us!
28 What sort of place is it that we're heading for? Our brothers made our courage fail when they said, "The people are bigger and taller than we are; the cities are great and fortified up to the sky; and finally, we have seen 'Anakim there."'
28 Where are we going anyway? Our own men have discouraged us by saying, 'The people there are taller and stronger than we are. The cities are big with sky-high walls! We even saw the people of Anak there.'"
29 "I answered you, 'Don't be fearful, don't be afraid of them.
29 Then I said to you, "Don't tremble. Don't be afraid of them.
30 ADONAI your God, who is going ahead of you, will fight on your behalf, just as he accomplished all those things for you in Egypt before your eyes,
30 The LORD your God, who is going ahead of you, will fight for you as you saw him fight for you in Egypt
31 and likewise in the desert, where you saw how ADONAI your God carried you, like a man carries his child, along the entire way you traveled until you arrived at this place.
31 and in the desert." There you saw how the LORD your God carried you, as parents carry their children. He carried you wherever you went until you came to this place.
32 Yet in this matter you don't trust ADONAI your God,
32 In spite of this, you didn't trust the LORD your God,
33 even though he went ahead of you, seeking out places for you to pitch your tents and showing you which way to go, by fire at night and by a cloud during the day.'
33 who went ahead of you to find places for you to camp. He appeared in a column of fire at night and in a column of smoke during the day to show you which route to take.
34 "ADONAI heard what you were saying, became angry and swore,
34 When the LORD heard what you said, he was angry and took this oath:
35 'Not a single one of these people, this whole evil generation, will see the good land I swore to give to your ancestors,
35 "Not one of these evil people will ever see the good land that I swore to give to your ancestors,
36 except Kalev the son of Y'funeh -he will see it; I will give him and his descendants the land he walked on, because he has fully followed ADONAI.'
36 except Caleb, son of Jephunneh. He will see it, and I will give the land that he set his feet on to him and his descendants, because he wholeheartedly followed the LORD."
37 "Also, because of you ADONAI was angry with me and said, 'You too will not go in there.
37 The LORD became angry with me because of you. He said, "You won't go there either.
38 Y'hoshua the son of Nun, your assistant -he will go in there. So encourage him, because he will enable Isra'el to take possession of it.
38 But your assistant Joshua, son of Nun, will go there. Encourage him, because he will help Israel take possession of the land.
39 Moreover, your little ones, who you said would be taken as booty, and your children who don't yet know good from bad -they will go in there; I will give it to them, and they will have possession of it.
39 Although you thought the little children would be captured in war, your children, who are still too young to know the difference between good and evil, will enter that land. I will give it to them, and they will take possession of it.
40 But as for yourselves, turn around and head into the desert by the road to the Sea of Suf.'
40 Turn around, go back into the desert, and follow the road that goes to the Red Sea."
41 "Then you answered me, 'We have sinned against ADONAI. Now we will go up and fight, in accordance with everything ADONAI our God ordered us.'And every man among you put on his arms, considering it an easy matter to go up into the hill-country.
41 You responded, "We have sinned against the LORD. We'll go and fight, as the LORD our God commanded us to do." Each of you armed yourself for war, thinking you could easily invade the mountain region.
42 But ADONAI said to me, 'Tell them, "Don't go up, and don't fight, because I am not there with you; if you do, your enemies will defeat you."'
42 But the LORD said to me, "Tell them, 'Don't go and fight, because I won't be with you. You will be defeated by your enemies.'"
43 So I told you, but you wouldn't listen. Instead, you rebelled against ADONAI's order, took matters into your own hands and went up into the hill-country;
43 I told you, but you wouldn't listen. You defied the LORD's command and invaded the mountain region.
44 where the Emori living in that hill-country came out against you like bees, defeated you in Se'ir and chased you back all the way to Hormah.
44 The Amorites who lived there came out and attacked you and chased you like a swarm of bees. They defeated you, chasing you from Seir all the way to Hormah.
45 You returned and cried before ADONAI, but ADONAI neither listened to what you said nor paid you any attention.
45 When you came back, you cried to the LORD, but the LORD didn't listen to you or hear you.
46 This is why you had to stay in Kadesh as long as you did.
46 That's why you stayed in Kadesh as long as you did.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.