The Complete Jewish Bible CJB
New Living Translation NLT
1 "A man with crushed or damaged private parts may not enter the assembly of ADONAI.
1
“If a man’s testicles are crushed or his penis is cut off, he may not be admitted to the assembly of the LORD .
2 "A mamzer may not enter the assembly of ADONAI, nor may his descendants down to the tenth generation enter the assembly of ADONAI.
2
“If a person is illegitimate by birth, neither he nor his descendants for ten generations may be admitted to the assembly of the LORD .
3 "No 'Amoni or Mo'avi may enter the assembly of ADONAI, nor may any of his descendants down to the tenth generation ever enter the assembly of ADONAI,
3
“No Ammonite or Moabite or any of their descendants for ten generations may be admitted to the assembly of the LORD .
4 because they did not supply you with food and water when you were on the road after leaving Egypt, and because they hired Bil'am the son of B'or from P'tor in Aram-Naharayim to put a curse on you
4
These nations did not welcome you with food and water when you came out of Egypt. Instead, they hired Balaam son of Beor from Pethor in distant Aram-naharaim to curse you.
5 But ADONAI your God would not listen to Bil'am; rather, ADONAI your God turned the curse into a blessing for you; because ADONAI your God loved you.
5
But the LORD your God refused to listen to Balaam. He turned the intended curse into a blessing because the LORD your God loves you.
6 So you are never to seek their peace or well being, as long as you live.
6
As long as you live, you must never promote the welfare and prosperity of the Ammonites or Moabites.
7 "But you are not to detest an Edomi, because he is your brother; and you are not to detest an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.
7
“Do not detest the Edomites or the Egyptians, because the Edomites are your relatives and you lived as foreigners among the Egyptians.
8 The third generation of children born to them may enter the assembly of ADONAI.
8
The third generation of Edomites and Egyptians may enter the assembly of the LORD .
9 "When you are in camp, at war with your enemies, you are to guard yourself against anything bad.
9
“When you go to war against your enemies, be sure to stay away from anything that is impure.
10 If there is a man among you who is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp; he is not to enter the camp.
10
“Any man who becomes ceremonially defiled because of a nocturnal emission must leave the camp and stay away all day.
11 When evening arrives he is to bathe himself in water, and after sunset he may enter the camp.
11
Toward evening he must bathe himself, and at sunset he may return to the camp.
12 Also you are to have an area outside the camp to use as a latrine.
12
“You must have a designated area outside the camp where you can go to relieve yourself.
13 You must include a trowel with your equipment, and when you relieve yourself, you are to dig a hole first and afterwards cover your excrement.
13
Each of you must have a spade as part of your equipment. Whenever you relieve yourself, dig a hole with the spade and cover the excrement.
14 For ADONAI your God moves about in your camp to rescue you and to hand over your enemies to you. Therefore your camp must be a holy place. [ADONAI] should not see anything indecent among you, or he will turn away from you
14
The camp must be holy, for the LORD your God moves around in your camp to protect you and to defeat your enemies. He must not see any shameful thing among you, or he will turn away from you.
15 "If a slave has escaped from his master and taken refuge with you, you are not to hand him back to his master.
15
“If slaves should escape from their masters and take refuge with you, you must not hand them over to their masters.
16 Allow him to stay with you, in whichever place suits him best among your settlements; do not mistreat him.
16
Let them live among you in any town they choose, and do not oppress them.
17 "No woman of Isra'el is to engage in ritual prostitution, and no man of Isra'el is to engage in ritual homosexual prostitution.
17
“No Israelite, whether man or woman, may become a temple prostitute.
18 Nothing earned through heterosexual or homosexual prostitution is to be brought into the house of ADONAI your God in fulfillment of any vow, for both of these are abhorrent to ADONAI your God.
18
When you are bringing an offering to fulfill a vow, you must not bring to the house of the LORD your God any offering from the earnings of a prostitute, whether a man or a woman, for both are detestable to the LORD your God.
19 "You are not to lend at interest to your brother, no matter whether the loan is of money, food or anything else that can earn interest
19
“Do not charge interest on the loans you make to a fellow Israelite, whether you loan money, or food, or anything else.
20 To an outsider you may lend at interest, but to your brother you are not to lend at interest, so that ADONAI your God will prosper you in everything you set out to do in the land you are entering in order to take possession of it.
20
You may charge interest to foreigners, but you may not charge interest to Israelites, so that the LORD your God may bless you in everything you do in the land you are about to enter and occupy.
21 "When you make a vow to ADONAI your God, you are not to delay in fulfilling it, for ADONAI your God will certainly demand it of you, and your failure to do so will be your sin
21
“When you make a vow to the LORD your God, be prompt in fulfilling whatever you promised him. For the LORD your God demands that you promptly fulfill all your vows, or you will be guilty of sin.
22 If you choose not to make a vow at all, that will not be a sin for
22
However, it is not a sin to refrain from making a vow.
23 but if a vow passes your lips, you must take care to perform it according to what you voluntarily vowed to ADONAI your God, what you promised in words spoken aloud.
23
But once you have voluntarily made a vow, be careful to fulfill your promise to the LORD your God.
24 "When you enter your neighbor's vineyard, you may eat enough grapes to satisfy your appetite; but you are not to put any in your basket.
24
“When you enter your neighbor’s vineyard, you may eat your fill of grapes, but you must not carry any away in a basket.
25 When you enter your neighbor's field of growing grain, you may pluck ears with your hand; but you are not to put a sickle to your neighbor's grain.
25
And when you enter your neighbor’s field of grain, you may pluck the heads of grain with your hand, but you must not harvest it with a sickle.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.