New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 I have told you about all of those blessings and curses. The LORD will bring them on you. Then you will think carefully about them everywhere the LORD your God scatters you among the nations.
1
cum ergo venerint super te omnes sermones isti benedictio sive maledictio quam proposui in conspectu tuo et ductus paenitudine cordis tui in universis gentibus in quas disperserit te Dominus Deus tuus
2 You and your children will return to the LORD your God. You will obey him with all your heart and with all your soul. That will be in keeping with everything I'm commanding you today.
2
reversus fueris ad eum et oboedieris eius imperiis sicut ego hodie praecipio tibi cum filiis tuis in toto corde tuo et in tota anima tua
3 When all of that happens, the LORD your God will bless you with great success again. He will be very kind to you. He'll bring you back from all of the nations where he scattered you.
3
reducet Dominus Deus tuus captivitatem tuam ac miserebitur tui et rursum congregabit te de cunctis populis in quos te ante dispersit
4 Suppose you have been forced to go away to the farthest land on earth. The LORD your God will bring you back even from there.
4
si ad cardines caeli fueris dissipatus inde te retrahet Dominus Deus tuus
5 He will bring you to the land that belonged to your people long ago. You will take it over. He'll make you better off than your people were. He'll increase your numbers more than he increased theirs.
5
et adsumet atque introducet in terram quam possederunt patres tui et obtinebis eam et benedicens tibi maioris numeri esse te faciet quam fuerunt patres tui
6 The LORD your God will keep your hearts from being stubborn. He'll do the same thing for your children and their children. Then you will love him with all your heart and with all your soul. And you will live.
6
circumcidet Dominus Deus tuus cor tuum et cor seminis tui ut diligas Dominum Deum tuum in toto corde tuo et in tota anima tua et possis vivere
7 The LORD your God will put all of those curses on your enemies. They hated you and hunted you down.
7
omnes autem maledictiones has convertet super inimicos tuos et eos qui oderunt te et persequuntur
8 You will obey the LORD again. You will follow all of his commands that I'm giving you today.
8
tu autem reverteris et audies vocem Domini Dei tui faciesque universa mandata quae ego praecipio tibi hodie
9 Then the LORD your God will give you great success in everything you do. You will have many children. Your livestock will have many little ones. Your crops will do very well. The LORD will take delight in you again. He'll give you success. That's what he did for your people long ago.
9
et abundare te faciet Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum in subole uteri tui et in fructu iumentorum tuorum in ubertate terrae tuae et in rerum omnium largitate revertetur enim Dominus ut gaudeat super te in omnibus bonis sicut gavisus est in patribus tuis
10 But you must obey the LORD your God. You must keep his commands and rules. They are written in this Scroll of the Law. You must turn to the LORD your God with all your heart and with all your soul.
10
si tamen audieris vocem Domini Dei tui et custodieris praecepta eius et caerimonias quae in hac lege conscriptae sunt et revertaris ad Dominum Deum tuum in toto corde tuo et in tota anima tua
11 What I'm commanding you today is not too hard for you. It isn't beyond your reach.
11
mandatum hoc quod ego praecipio tibi hodie non supra te est neque procul positum
12 It isn't up in heaven. So you don't have to ask, "Who will go up into heaven to get it? Who will announce it to us so we can obey it?"
12
nec in caelo situm ut possis dicere quis nostrum ad caelum valet conscendere ut deferat illud ad nos et audiamus atque opere conpleamus
13 And it isn't beyond the ocean. So you don't have to ask, "Who will go across the ocean to get it? Who will announce it to us so we can obey it?"
13
neque trans mare positum ut causeris et dicas quis e nobis transfretare poterit mare et illud ad nos usque deferre ut possimus audire et facere quod praeceptum est
14 No, the message isn't far away at all. In fact, it's really near you. It's in your mouth and in your heart so that you can obey it.
14
sed iuxta te est sermo valde in ore tuo et in corde tuo ut facias illum
15 Today I'm giving you a choice. You can have life and success. Or you can have death and harm.
15
considera quod hodie proposuerim in conspectu tuo vitam et bonum et e contrario mortem et malum
16 I'm commanding you today to love the LORD your God. I'm commanding you to live exactly as he wants you to live. You must obey his commands, rules and laws. Then you will live. Your numbers will increase. The LORD your God will bless you in the land you are entering to take as your own.
16
ut diligas Dominum Deum tuum et ambules in viis eius et custodias mandata illius et caerimonias atque iudicia et vivas ac multiplicet te benedicatque tibi in terra ad quam ingredieris possidendam
17 Don't let your hearts turn away from the Lord. Instead, obey him. Don't let yourselves be drawn away to other gods. And don't bow down to them and worship them.
17
sin autem aversum fuerit cor tuum et audire nolueris atque errore deceptus adoraveris deos alienos et servieris eis
18 If you do, I announce to you this very day that you will certainly be destroyed. You are about to go across the Jordan River and take over the land. But you won't live there very long.
18
praedico tibi hodie quod pereas et parvo tempore moreris in terra ad quam Iordane transmisso ingredieris possidendam
19 I'm calling for heaven and earth to give witness against you this very day. I'm offering you the choice of life or death. You can choose either blessings or curses. But I want you to choose life. Then you and your children will live.
19
testes invoco hodie caelum et terram quod proposuerim vobis vitam et mortem bonum et malum benedictionem et maledictionem elige ergo vitam ut et tu vivas et semen tuum
20 And you will love the LORD your God. You will obey him. You will remain true to him. The LORD is your very life. He will give you many years in the land. He took an oath. He promised to give that land to your fathers. He promised it to Abraham, Isaac and Jacob.
20
et diligas Dominum Deum tuum atque oboedias voci eius et illi adhereas ipse est enim vita tua et longitudo dierum tuorum ut habites in terra pro qua iuravit Dominus patribus tuis Abraham Isaac et Iacob ut daret eam illis
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.