Parallel Bible results for "deuteronomy 32"

Deuteronomy 32

NCV

CJB

1 Hear, heavens, and I will speak. Listen, earth, to what I say.
1 "Hear, oh heavens, as I speak! Listen, earth, to the words from my mouth!
2 My teaching will drop like rain; my words will fall like dew. They will be like showers on the grass; they will pour down like rain on young plants.
2 May my teaching fall like rain. May my speech condense like dew, like light rain on blades of grass, or showers on growing plants.
3 I will announce the name of the Lord.
3 "For I will proclaim the name of ADONAI. Come, declare the greatness of our God!
4 He is like a rock; what he does is perfect, and he is always fair. He is a faithful God who does no wrong, who is right and fair.
4 The Rock! His work is perfect, for all his ways are just. A trustworthy God who does no wrong, he is righteous and straight.
5 They have done evil against him. To their shame they are no longer his children; they are an evil and lying people.
5 "He is not corrupt; the defect is in his children, a crooked and perverted generation.
6 This is not the way to repay the Lord, you foolish and unwise people. He is your Father and Maker, who made you and formed you.
6 You foolish people, so lacking in wisdom, is this how you repay ADONAI? He is your father, who made you his! It was he who formed and prepared you!
7 Remember the old days. Think of the years already passed. Ask your father and he will tell you; ask your older leaders and they will inform you.
7 "Remember how the old days were; think of the years through all the ages. Ask your father -he will tell you; your leaders too -they will inform you.
8 God Most High gave the nations their lands, dividing up the human race. He set up borders for the people and even numbered the Israelites.
8 "When 'Elyon gave each nation its heritage, when he divided the human race, he assigned the boundaries of peoples according to Isra'el's population;
9 The Lord took his people as his share, the people of Jacob as his very own.
9 but ADONAI's share was his own people, Ya'akov his allotted heritage.
10 He found them in a desert, a windy, empty land. He surrounded them and brought them up, guarding them as those he loved very much.
10 "He found his people in desert country, in a howling, wasted wilderness. He protected him and cared for him, guarded him like the pupil of his eye,
11 He was like an eagle building its nest that flutters over its young. It spreads its wings to catch them and carries them on its feathers.
11 like an eagle that stirs up her nest, hovers over her young, spreads out her wings, takes them and carries them as she flies.
12 The Lord alone led them, and there was no foreign god helping him.
12 "ADONAI alone led his people; no alien god was with him.
13 The Lord brought them to the heights of the land and fed them the fruit of the fields. He gave them honey from the rocks, bringing oil from the solid rock.
13 He made them ride on the heights of the earth. They ate the produce of the fields. He had them suck honey from the rocks and olive oil from the crags,
14 There were milk curds from the cows and milk from the flock; there were fat sheep and goats. and the best of the wheat. You drank the juice of grapes.
14 curds from the cows and milk from the sheep, with lamb fat, rams from Bashan and goats, with the finest wheat flour; and you drank sparkling wine from the blood of grapes.
15 Israel grew fat and kicked; they were fat and full and firm. and rejected the Rock who saved them.
15 "But Yeshurun grew fat and kicked (you grew fat, thick, gross!). He abandoned God his Maker; he scorned the Rock, his salvation.
16 They made God jealous with foreign gods and angry with hateful idols.
16 They roused him to jealousy with alien gods, provoked him with abominations.
17 They made sacrifices to demons, not God, to gods they had never known, new gods from nearby, gods your ancestors did not fear.
17 They sacrificed to demons, non-gods, gods that they had never known, new gods that had come up lately, which your ancestors had not feared.
18 You left God who is the Rock, your Father, and you forgot the God who gave you birth.
18 You ignored the Rock who fathered you, you forgot God, who gave you birth.
19 The Lord saw this and rejected them; his sons and daughters had made him angry.
19 "ADONAI saw and was filled with scorn at his sons' and daughters' provocation.
20 He said, "I will turn away from them and see what will happen to them. They are evil people, unfaithful children.
20 He said, 'I will hide my face from them and see what will become of them; for they are a perverse generation, untrustworthy children.
21 They used things that are not gods to make me jealous and worthless idols to make me angry. So I will use those who are not a nation to make them jealous; I will use a nation that does not understand to make them angry.
21 They aroused my jealousy with a non-god and provoked me with their vanities; I will arouse their jealousy with a non-people and provoke them with a vile nation.
22 My anger has started a fire that burns down to the place of the dead. It will burn up the ground and its crops, and it will set fire to the base of the mountains.
22 "'For my anger has been fired up. It burns to the depths of Sh'ol, devouring the earth and its crops, kindling the very roots of the hills.
23 "I will pile troubles upon them and shoot my arrows at them.
23 I will heap disasters on them and use up all my arrows against them.
24 They will be starved and sick, destroyed by terrible diseases. I will send them vicious animals and gliding, poisonous snakes.
24 "'Fatigued by hunger, they will be consumed by fever and bitter defeat; I will send them the fangs of wild beasts, and the poison of reptiles crawling in the dust.
25 In the streets the sword will kill; in their homes there will be terror. Young men and women will die, and so will babies and gray-haired men.
25 Outside, the sword makes parents childless; inside, there is panic, as young men and girls alike are slain, sucklings and graybeards together.
26 I will scatter them as I said, and no one will remember them.
26 "'I considered putting an end to them, erasing their memory from the human race;
27 But I didn't want their enemy to brag; their enemy might misunderstand and say, 'We have won! The Lord has done none of this.'"
27 but I feared the insolence of their enemy, feared that their foes would mistakenly think, "We ourselves accomplished this; ADONAI had nothing to do with it."
28 Israel has no sense; they do not understand.
28 "'They are a nation without common sense, utterly lacking in discernment.
29 I wish they were wise and understood this; I wish they could see what will happen to them.
29 If they were wise they could figure it out and understand their destiny.
30 One person cannot chase a thousand people, and two people cannot fight ten thousand unless their Rock has sold them, unless the Lord has given them up.
30 After all, how can one chase a thousand and two put ten thousand to rout, unless their Rock sells them to their enemies, unless ADONAI hands them over?
31 The rock of these people is not like our Rock; our enemies agree to that.
31 For our enemies have no rock like our Rock -even they can see that!
32 Their vine comes from Sodom, and their fields are like Gomorrah. Their grapes are full of poison; their bunches of grapes are bitter.
32 "'Rather, their vine is from the vine of S'dom, from the fields of 'Amora -their grapes are poisonous, their clusters are bitter;
33 Their wine is like snake poison, like the deadly poison of cobras.
33 their wine is snake poison, the cruel venom of vipers.
34 "I have been saving this, and I have it locked in my storehouses.
34 "'Isn't this hidden with me, sealed in my storehouses?
35 I will punish those who do wrong; I will repay them. Soon their foot will slip, because their day of trouble is near, and their punishment will come quickly."
35 Vengeance and payback are mine for the time when their foot slips; for the day of their calamity is coming soon, their doom is rushing upon them.'
36 The Lord will defend his people and have mercy on his servants. He will see that their strength is gone, that nobody is left, slaves or free.
36 "Yes, ADONAI will judge his people, taking pity on his servants, when he sees that their strength is gone, that no one is left, slave or free.
37 Then he will say, "Where are their gods? Where is the rock they trusted?
37 Then he will ask, 'Where are their gods, the rock in whom they trusted?
38 Who ate the fat from their sacrifices, and who drank the wine of their drink offerings? Let those gods come to help you! Let them protect you!
38 Who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offering? Let him get up and help you, let him protect you!
39 "Now you will see that I am the one God! There is no god but me. I send life and death; I can hurt, and I can heal. No one can escape from me.
39 See now that I, yes, I, am he; and there is no god beside me. I put to death, and I make alive; I wound, and I heal; no one saves anyone from my hand!
40 I raise my hand toward heaven and make this promise: As surely as I live forever,
40 "'For I lift up my hand to heaven and swear, "As surely as I am alive forever,
41 I will sharpen my flashing sword, and I will take it in my hand to judge. I will punish my enemies and pay back those who hate me.
41 if I sharpen my flashing sword and set my hand to judgment, I will render vengeance to my foes, repay those who hate me.
42 My arrows will be covered with their blood; my sword will eat their flesh. The blood will flow from those who are killed and the captives. The heads of the enemy leaders will be cut off."
42 I will make my arrows drunk with blood, my sword will devour flesh the blood of the slain and the captives, flesh from the wild-haired heads of the enemy."'
43 Be happy, nations, with his people, because he will repay you for the blood of his servants. He will punish his enemies, and he will remove the sin of his land and people.
43 "Sing out, you nations, about his people! For he will avenge the blood of his servants. He will render vengeance to his adversaries and make atonement for the land of his people."
44 Moses came with Joshua son of Nun, and they spoke all the words of this song for the people to hear.
44 Moshe came and proclaimed all the words of this song in the hearing of the people and of Hoshea the son of Nun.
45 When Moses finished speaking these words to all Israel,
45 When he had finished speaking all these words to all Isra'el,
46 he said to them: "Pay careful attention to all the words I have said to you today, and command your children to obey carefully everything in these teachings.
46 he said to them, "Take to heart all the words of my testimony against you today, so that you can use them in charging your children to be careful to obey all the words of this Torah.
47 These should not be unimportant words for you, but rather they mean life for you! By these words you will live a long time in the land you are crossing the Jordan River to take as your own."
47 For this is not a trivial matter for you; on the contrary, it is your life! Through it you will live long in the land you are crossing the Yarden to possess."
48 The Lord spoke to Moses again that same day and said,
48 That same day ADONAI said to Moshe,
49 "Go up the Abarim Mountains, to Mount Nebo in the country of Moab, across from Jericho. Look at the land of Canaan that I am giving to the Israelites as their own.
49 "Go up into the 'Avarim Range, to Mount N'vo, in the land of Mo'av across from Yericho; and look out over the land of Kena'an, which I am giving the people of Isra'el as a possession.
50 On that mountain that you climb, you will die and join your ancestors, just as your brother Aaron died on Mount Hor and joined his ancestors.
50 On the mountain you are ascending you will die and be gathered to your people, just as Aharon your brother died on Mount Hor and was gathered to his people.
51 You both sinned against me at the waters of Meribah Kadesh in the Desert of Zin, and you did not honor me as holy there among the Israelites.
51 The reason for this is that both of you broke faith with me there among the people of Isra'el at the M'rivat-Kadesh Spring, in the Tzin Desert; you failed to demonstrate my holiness there among the people of Isra'el.
52 So now you will only look at the land from far away. You will not enter the land I am giving the people of Israel."
52 So you will see the land from a distance, but you will not enter the land I am giving to the people of Isra'el."
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.