The Latin Vulgate VUL
Revised Standard Version RSV
1 ascendit ergo Moses de campestribus Moab super montem Nebo in verticem Phasga contra Hiericho ostenditque ei Dominus omnem terram Galaad usque Dan
1
And Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land, Gilead as far as Dan,
2 et universum Nepthalim terramque Ephraim et Manasse et omnem terram usque ad mare Novissimum
2
all Naph'tali, the land of E'phraim and Manas'seh, all the land of Judah as far as the Western Sea,
3 et australem partem et latitudinem campi Hiericho civitatis Palmarum usque Segor
3
the Negeb, and the Plain, that is, the valley of Jericho the city of palm trees, as far as Zo'ar.
4 dixitque Dominus ad eum haec est terra pro qua iuravi Abraham Isaac et Iacob dicens semini tuo dabo eam vidisti eam oculis tuis et non transibis ad illam
4
And the LORD said to him, "This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, 'I will give it to your descendants.' I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there."
5 mortuusque est ibi Moses servus Domini in terra Moab iubente Domino
5
So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD,
6 et sepelivit eum in valle terrae Moab contra Phogor et non cognovit homo sepulchrum eius usque in praesentem diem
6
and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-pe'or; but no man knows the place of his burial to this day.
7 Moses centum et viginti annorum erat quando mortuus est non caligavit oculus eius nec dentes illius moti sunt
7
Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor his natural force abated.
8 fleveruntque eum filii Israhel in campestribus Moab triginta diebus et conpleti sunt dies planctus lugentium Mosen
8
And the people of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses were ended.
9 Iosue vero filius Nun repletus est spiritu sapientiae quia Moses posuit super eum manus suas et oboedierunt ei filii Israhel feceruntque sicut praecepit Dominus Mosi
9
And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him; so the people of Israel obeyed him, and did as the LORD had commanded Moses.
10 et non surrexit propheta ultra in Israhel sicut Moses quem nosset Dominus facie ad faciem
10
And there has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,
11 in omnibus signis atque portentis quae misit per eum ut faceret in terra Aegypti Pharaoni et omnibus servis eius universaeque terrae illius
11
none like him for all the signs and the wonders which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and to all his land,
12 et cunctam manum robustam magnaque mirabilia quae fecit Moses coram universo Israhel
12
and for all the mighty power and all the great and terrible deeds which Moses wrought in the sight of all Israel.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.