New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 Make sure you follow every command I'm giving you today. Then you will live. You will increase your numbers. You will enter the land and take it as your own. It's the land the LORD promised with an oath to your people long ago.
1
omne mandatum quod ego praecipio tibi hodie cave diligenter ut facias ut possitis vivere et multiplicemini ingressique possideatis terram pro qua iuravit Dominus patribus vestris
2 Remember how the LORD your God led you all the way. He guided you in the desert for these 40 years. He wanted to take your pride away. He wanted to put you to the test and know what was in your hearts. He wanted to see whether you would obey his commands.
2
et recordaberis cuncti itineris per quod adduxit te Dominus Deus tuus quadraginta annis per desertum ut adfligeret te atque temptaret et nota fierent quae in tuo animo versabantur utrum custodires mandata illius an non
3 He took your pride away. He let you go hungry. Then he gave you manna to eat. You and your parents had never even known anything about manna before. He tested you to teach you that man doesn't live only on bread. He also lives on every word that comes from the mouth of the Lord.
3
adflixit te penuria et dedit tibi cibum manna quem ignorabas tu et patres tui ut ostenderet tibi quod non in solo pane vivat homo sed in omni verbo quod egreditur ex ore Domini
4 Your clothes didn't wear out during these 40 years. Your feet didn't swell.
4
vestimentum tuum quo operiebaris nequaquam vetustate defecit et pes tuus non est subtritus en quadragesimus annus est
5 Here is what I want you to know in your hearts. The LORD your God trains you, just as parents train their children.
5
ut recogites in corde tuo quia sicut erudit homo filium suum sic Dominus Deus tuus erudivit te
6 Obey the commands of the LORD your God. Live as he wants you to live. Have respect for him.
6
ut custodias mandata Domini Dei tui et ambules in viis eius et timeas eum
7 The LORD your God is bringing you into a good land. It has streams and pools of water. Springs flow in its valleys and hills.
7
Dominus enim Deus tuus introducet te in terram bonam terram rivorum aquarumque et fontium in cuius campis et montibus erumpunt fluviorum abyssi
8 It has wheat, barley, vines, fig trees, pomegranates, olive oil and honey.
8
terram frumenti hordei vinearum in qua ficus et mala granata et oliveta nascuntur terram olei ac mellis
9 There is plenty of food in that land. You will have everything you need. Its rocks have iron in them. And you can dig copper out of its hills.
9
ubi absque ulla penuria comedes panem tuum et rerum omnium abundantia perfrueris cuius lapides ferrum sunt et de montibus eius aeris metalla fodiuntur
10 When you have eaten and are satisfied, praise the LORD your God. Praise him for the good land he has given you.
10
ut cum comederis et satiatus fueris benedicas Domino Deo tuo pro terra optima quam dedit tibi
11 Make sure you don't forget the LORD your God. Don't fail to obey his commands, laws and rules. I'm giving them to you today.
11
observa et cave nequando obliviscaris Domini Dei tui et neglegas mandata eius atque iudicia et caerimonias quas ego praecipio tibi hodie
12 But suppose you don't obey his commands. And suppose you have plenty to eat. You build fine houses and settle down in them.
12
ne postquam comederis et satiatus domos pulchras aedificaveris et habitaveris in eis
13 Your herds and flocks increase their numbers. You also get more and more silver and gold. And everything you have multiplies.
13
habuerisque armenta et ovium greges argenti et auri cunctarumque rerum copiam
14 Then your hearts will become proud. And you will forget the LORD your God. The LORD brought you out of Egypt. That's the land where you were slaves.
14
elevetur cor tuum et non reminiscaris Domini Dei tui qui eduxit te de terra Aegypti de domo servitutis
15 He led you through that huge and terrible desert. It was a dry land. It didn't have any water. It had poisonous snakes and scorpions. The LORD gave you water out of solid rock.
15
et ductor tuus fuit in solitudine magna atque terribili in qua erat serpens flatu adurens et scorpio ac dipsas et nullae omnino aquae qui eduxit rivos de petra durissima
16 He gave you manna to eat in the desert. Your parents had never even known anything about manna before. The LORD took your pride away. He put you to the test. He did it so that things would go well with you in the end.
16
et cibavit te manna in solitudine quod nescierunt patres tui et postquam adflixit ac probavit ad extremum misertus est tui
17 You might say to yourselves, "Our power and our strong hands have made us rich."
17
ne diceres in corde tuo fortitudo mea et robur manus meae haec mihi omnia praestiterunt
18 But remember the LORD your God. He gives you the ability to produce wealth. That shows he stands by the terms of his covenant. He promised it with an oath to your people long ago. And he's still faithful to his covenant today.
18
sed recorderis Domini Dei tui quod ipse tibi vires praebuerit ut impleret pactum suum super quo iuravit patribus tuis sicut praesens indicat dies
19 Don't forget the LORD your God. Don't follow other gods. Don't worship them and bow down to them. I give witness against you today that if you do, you will certainly be destroyed.
19
sin autem oblitus Domini Dei tui secutus fueris alienos deos coluerisque illos et adoraveris ecce nunc praedico tibi quod omnino dispereas
20 You will be destroyed just like the nations the LORD your God is destroying to make room for you. That's what will happen if you don't obey him.
20
sicut gentes quas delevit Dominus in introitu tuo ita et vos peribitis si inoboedientes fueritis voci Domini Dei vestri
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.