New International Version NIV
The Message Bible MSG
1 Again I looked and saw all the oppression that was taking place under the sun: I saw the tears of the oppressed— and they have no comforter; power was on the side of their oppressors— and they have no comforter.
1
Next I turned my attention to all the outrageous violence that takes place on this planet - the tears of the victims, no one to comfort them; the iron grip of oppressors, no one to rescue the victims from them.
2 And I declared that the dead, who had already died, are happier than the living, who are still alive.
2
So I congratulated the dead who are already dead instead of the living who are still alive.
3 But better than both is the one who has never been born, who has not seen the evil that is done under the sun.
3
But luckier than the dead or the living is the person who has never even been, who has never seen the bad business that takes place on this earth.
4 And I saw that all toil and all achievement spring from one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
4
Then I observed all the work and ambition motivated by envy. What a waste! Smoke. And spitting into the wind.
5 Fools fold their hands and ruin themselves.
5
The fool sits back and takes it easy, His sloth is slow suicide.
6 Better one handful with tranquillity than two handfuls with toil and chasing after the wind.
6
One handful of peaceful repose Is better than two fistfuls of worried work - More spitting into the wind.
7 Again I saw something meaningless under the sun:
7
I turned my head and saw yet another wisp of smoke on its way to nothingness:
8 There was a man all alone; he had neither son nor brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. “For whom am I toiling,” he asked, “and why am I depriving myself of enjoyment?” This too is meaningless— a miserable business!
8
a solitary person, completely alone - no children, no family, no friends - yet working obsessively late into the night, compulsively greedy for more and more, never bothering to ask, "Why am I working like a dog, never having any fun? And who cares?" More smoke. A bad business.
9 Two are better than one, because they have a good return for their labor:
9
It's better to have a partner than go it alone. Share the work, share the wealth.
10 If either of them falls down, one can help the other up. But pity anyone who falls and has no one to help them up.
10
And if one falls down, the other helps, But if there's no one to help, tough!
11 Also, if two lie down together, they will keep warm. But how can one keep warm alone?
11
Two in a bed warm each other. Alone, you shiver all night.
12 Though one may be overpowered, two can defend themselves. A cord of three strands is not quickly broken.
12
By yourself you're unprotected. With a friend you can face the worst. Can you round up a third? A three-stranded rope isn't easily snapped.
13 Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to heed a warning.
13
A poor youngster with some wisdom is better off than an old but foolish king who doesn't know which end is up.
14 The youth may have come from prison to the kingship, or he may have been born in poverty within his kingdom.
14
I saw a youth just like this start with nothing and go from rags to riches,
15 I saw that all who lived and walked under the sun followed the youth, the king’s successor.
15
and I saw everyone rally to the rule of this young successor to the king.
16 There was no end to all the people who were before them. But those who came later were not pleased with the successor. This too is meaningless, a chasing after the wind.
16
Even so, the excitement died quickly, the throngs of people soon lost interest. Can't you see it's only smoke? And spitting into the wind?
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.