Parallel Bible results for "eclesiastés 12"

Eclesiastés 12

RVR

NCV

1 Y ACUÉRDATE de tu Criador en los días de tu juventud, antes que vengan los malos días, y lleguen los años, de los cuales digas, No tengo en ellos contentamiento;
1 Remember your Creator while you are young, before the days of trouble come and the years when you say, "I find no pleasure in them."
2 Antes que se oscurezca el sol, y la luz, y la luna y las estrellas, y las nubes se tornen tras la lluvia:
2 When you get old, the light from the sun, moon, and stars will grow dark; the rain clouds will never seem to go away.
3 Cuando temblarán los guardas de la casa, y se encorvarán los hombres fuertes, y cesarán las muelas, porque han disminuído, y se oscurecerán los que miran por las ventanas;
3 At that time your arms will shake and your legs will become weak. Your teeth will fall out so you cannot chew, and your eyes will not see clearly.
4 Y las puertas de afuera se cerrarán, por la bajeza de la voz de la muela; y levantaráse á la voz del ave, y todas las hijas de canción serán humilladas;
4 Your ears will be deaf to the noise in the streets, and you will barely hear the millstone grinding grain. You'll wake up when a bird starts singing, but you will barely hear singing.
5 Cuando también temerán de lo alto, y los tropezones en el camino; y florecerá el almendro, y se agravará la langosta, y perderáse el apetito: porque el hombre va á la casa de su siglo, y los endechadores andarán en derredor por la plaza:
5 You will fear high places and will be afraid to go for a walk. Your hair will become white like the flowers on an almond tree. You will limp along like a grasshopper when you walk. Your appetite will be gone. Then you will go to your everlasting home, and people will go to your funeral.
6 Antes que la cadena de plata se quiebre, y se rompa el cuenco de oro, y el cántaro se quiebre junto á la fuente, y la rueda sea rota sobre el pozo;
6 Soon your life will snap like a silver chain or break like a golden bowl. You will be like a broken pitcher at a spring, or a broken wheel at a well.
7 Y el polvo se torne á la tierra, como era, y el espíritu se vuelva á Dios que lo dió.
7 You will turn back into the dust of the earth again, but your spirit will return to God who gave it.
8 Vanidad de vanidades, dijo el Predicador, todo vanidad.
8 Everything is useless! The Teacher says that everything is useless.
9 Y cuanto más sabio fué el Predicador, tanto más enseñó sabiduría al pueblo; é hizo escuchar, é hizo escudriñar, y compuso muchos proverbios.
9 The Teacher was very wise and taught the people what he knew. He very carefully thought about, studied, and set in order many wise teachings.
10 Procuró el Predicador hallar palabras agradables, y escritura recta, palabras de verdad.
10 The Teacher looked for just the right words to write what is dependable and true.
11 Las palabras de los sabios son como aguijones; y como clavos hincados, las de los maestros de las congregaciones, dadas por un Pastor.
11 Words from wise people are like sharp sticks used to guide animals. They are like nails that have been driven in firmly. Altogether they are wise teachings that come from one Shepherd.
12 Ahora, hijo mío, á más de esto, sé avisado. No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio aflicción es de la carne.
12 So be careful, my son, about other teachings. People are always writing books, and too much study will make you tired.
13 El fin de todo el discurso oído es este: Teme á Dios, y guarda sus mandamientos; porque esto es el todo del hombre.
13 Now, everything has been heard, so I give my final advice: Honor God and obey his commands, because this is all people must do.
14 Porque Dios traerá toda obra á juicio, el cual se hará sobre toda cosa oculta, buena ó mala.
14 God will judge everything, even what is done in secret, the good and the evil.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.